Breakdown of I am used to standing on the subway when it is crowded.
Questions & Answers about I am used to standing on the subway when it is crowded.
Las dos ideas se parecen, pero no son iguales.
I am used to standing on the subway...
= Estoy acostumbrado a ir parado en el metro.
Habla de costumbre / adaptación: no te resulta raro ni incómodo.I usually stand on the subway...
= Usualmente / normalmente voy parado en el metro.
Habla de frecuencia, de lo que sueles hacer, pero no dice si te resulta cómodo o incómodo.
Puedes estar acostumbrado a algo que no haces todo el tiempo, y puedes hacer algo normalmente sin estar 100% acostumbrado todavía.
Porque en la estructura be used to la palabra to es una preposición, no parte de un infinitivo.
La forma es:
- be used to + sustantivo
- I’m used to the noise. (Estoy acostumbrado al ruido.)
- be used to + verbo en -ing (gerundio)
- I’m used to standing. (Estoy acostumbrado a estar parado.)
No se dice I’m used to stand, porque después de una preposición en inglés se usa -ing o sustantivo, no el verbo base.
Son estructuras distintas y con significado muy diferente:
I am used to standing on the subway.
- Estructura: be used to + gerundio/sustantivo
- Significa: Estoy acostumbrado a ir parado en el metro (ahora, en el presente).
I used to stand on the subway.
- Estructura: used to + verbo base
- Significa: Antes solía ir parado en el metro, pero ya no. Habla de un hábito pasado que cambió.
Resumen rápido:
- am used to = estar acostumbrado (estado actual).
- used to + verbo = soler / antes hacía (hábito del pasado que ya no).
No, esa forma es incorrecta.
La forma correcta es:
- I’m used to standing on the subway.
Regla: con be used to, después de to usas:
- un sustantivo:
- I’m used to noise.
- o un verbo en -ing:
- I’m used to standing.
Nunca el verbo base después de be used to.
Sí. La estructura general es:
- be used to + sustantivo / pronombre / gerundio
Ejemplos:
- I’m used to the subway.
- I’m used to the crowds.
- I’m used to it.
- I’m used to waiting.
- I’m used to standing.
En la oración original, standing funciona como un sustantivo (gerundio).
Negativa:
- I’m not used to standing on the subway when it is crowded.
= No estoy acostumbrado a ir parado en el metro cuando está lleno.
Pregunta (yes/no):
- Are you used to standing on the subway when it is crowded?
= ¿Estás acostumbrado a ir parado en el metro cuando está lleno?
Pregunta con wh-:
- What are you used to doing on the subway when it is crowded?
= ¿A qué estás acostumbrado a hacer en el metro cuando está lleno?
Crowded significa que hay mucha gente junta, casi sin espacio.
- crowded = lleno de gente, abarrotado
- The subway is crowded. (Hay mucha gente, casi no hay espacio.)
Comparación:
full = lleno (no necesariamente de gente; puede ser de cosas)
- The train is full. (Ya no hay espacio, puede ser de gente, maletas, etc.)
busy = con mucha actividad / muchas personas, pero no siempre tan apretado
- The station is busy. (Está muy activa, con mucha gente moviéndose, pero no necesariamente apretados.)
En la oración, crowded enfatiza que hay demasiada gente, y por eso normalmente tienes que ir parado.
En inglés de Estados Unidos, es muy común usar:
- on the subway = en el metro (como sistema o medio de transporte)
- I’m on the subway. (Estoy en el metro / voy en metro.)
También se puede decir:
- on the train (en el tren).
In the subway se entiende, pero se usa más para hablar de estar dentro del sistema físico (túneles, estaciones), no tanto del viaje en sí. Lo natural en esta oración es on the subway.
Depende de lo que quieras decir:
subway = metro (tren subterráneo urbano), expresión típica de inglés estadounidense.
- I am used to standing on the subway…
train = tren en general (largas distancias, suburbano, etc.)
- I am used to standing on the train when it is crowded.
Si hablas del metro de una ciudad en EE. UU., lo más natural es subway.
Si hablas de un tren cualquiera, usa train.
En inglés, una oración completa siempre necesita sujeto.
- when it is crowded
- it = sujeto (se refiere al subway/train, o a la situación).
- is = verbo.
Si dices when is crowded, falta el sujeto. Sería como decir en español: "cuando está lleno" pero sin decir qué está lleno.
La forma correcta es:
- …when it is crowded.
- En conversación, normalmente se contrae: …when it’s crowded.
Sí, se puede decir:
- I am used to standing on the subway when it gets crowded.
Diferencia de matiz:
- when it is crowded: habla del estado (cuando está lleno).
- when it gets crowded: enfatiza el momento en que empieza a llenarse, el cambio de no tan lleno a lleno.
Las dos son correctas; el contexto decide cuál suena mejor.
I am used to standing…
= Ya estoy acostumbrado. Es algo normal para mí, no me resulta raro.I’m getting used to standing…
= Me estoy acostumbrando. Antes me resultaba raro o incómodo, pero poco a poco ya no tanto.
Ejemplo:
- At first I was tired, but now I’m getting used to standing on the subway.
(Al principio me cansaba, pero ahora me estoy acostumbrando a ir parado en el metro.)