Breakdown of The trash can is on the left of the door.
Questions & Answers about The trash can is on the left of the door.
Sí, puedes decir:
- The trash can is to the left of the door.
En inglés de EE. UU., “to the left of” es más común y suena más natural que “on the left of” cuando hablas de la posición de un objeto respecto a otro.
En este contexto, ambas frases quieren decir lo mismo: que el basurero está a la izquierda de la puerta, pero:
- Más natural / típico en conversación:
The trash can is to the left of the door.
Si quieres sonar más como un hablante nativo de EE. UU., usa casi siempre “to the left of” con objetos:
to the left of the door / to the left of the TV / to the left of the window, etc.
En este tipo de expresiones de posición se usa “of”, no “from”.
“of” indica relación o pertenencia:
- the top of the page (la parte de arriba de la página)
- the back of the house (la parte de atrás de la casa)
- the left of the door (el lado izquierdo respecto a la puerta)
“from” se usa más para origen o punto de partida:
- I’m from Mexico.
- Take it from the table.
Decir “on the left from the door” sería incorrecto en este contexto. Siempre di:
- on / to the left of the door
- on / to the right of the door
En la oración se usa “the” porque se habla de objetos específicos que el hablante y el oyente pueden identificar en la situación:
- the trash can = “el basurero (ese en particular que ambos vemos o conocemos)”
- the door = “la puerta (concreta, no cualquier puerta)”
En inglés:
Usa “the” cuando:
- Es algo específico, conocido, único en ese contexto:
- Open the door. (la puerta de este cuarto)
- Turn off the light.
- Es algo específico, conocido, único en ese contexto:
No uses artículo cuando hablas en general:
- Trash cans are useful. (los basureros en general)
- Doors can be heavy. (las puertas en general)
En la frase original no decimos “a trash can is on the left of a door” porque eso sonaría como si fuera cualquier basurero al lado de cualquier puerta, muy abstracto y poco natural para una situación real.
En inglés de EE. UU. se ve de las dos formas:
- trash can (dos palabras) → es la forma más común y segura.
- trashcan (una palabra) → también se usa, sobre todo de manera informal.
En la mayoría de diccionarios y textos, verás “trash can”. Te recomiendo escribirlo así:
- The trash can is to the left of the door. ✅
Todas se refieren a un recipiente para la basura, pero varían según la región:
trash can
- Muy común en EE. UU.
- Se entiende como “basurero / bote de basura”.
garbage can
- También usado en EE. UU.
- Similar a trash can, a veces se asocia un poco más a basura de comida, pero en la práctica se usan casi igual.
bin o trash bin / garbage bin
- Más común en inglés británico (“rubbish bin”).
- En EE. UU., bin solo, sin contexto, se oye más como “contenedor / caja”, no necesariamente de basura.
Para inglés de EE. UU. (lo que estás aprendiendo), lo más natural es usar:
- trash can
- The trash can is to the left of the door.
Sí, puedes decir:
- The trash can is on the left side of the door.
Esta versión:
- Suena un poco más larga y un poco más formal o descriptiva.
- Enfatiza “el lado izquierdo” como una zona, no solo la dirección.
Comparación:
The trash can is to the left of the door.
→ Natural, directo, muy común.The trash can is on the left side of the door.
→ Algo más detallado, como si describieras un plano o una foto.
Ambas son correctas. Para hablar normalmente, con solo decir “to the left of the door” es suficiente.
Suena raro y casi nunca se usa así. Lo natural es:
- to the left of the door
- on the left of the door (menos común en EE. UU., pero posible)
- on the left side of the door
La preposición “at” sí se usa con “left” en expresiones de dirección, pero normalmente con “hand” o cosas así:
- At the left, you can see the kitchen. (más bien en una descripción de una imagen o de un escenario)
- On your left, you can see the kitchen. ✅ (más común)
Para tu frase, quédate con:
- The trash can is to the left of the door. ✅
Sí, “trash can” es un sustantivo contable.
- Singular: a trash can / the trash can
- Plural: trash cans / the trash cans
Ejemplos:
- There is a trash can to the left of the door.
- There are two trash cans to the left of the door.
Ojo: “trash” (la basura en sí) normalmente es incontable:
- ✅ There is a lot of trash in the trash can.
- ❌ There are many trashes. (no se dice)
La estructura es típica de una oración de ubicación:
- Sujeto: The trash can
- Verbo “to be”: is
- Complemento de lugar: on the left of the door
Esquema general para hablar de ubicación:
- [Sujeto] + [verbo “to be”] + [lugar]
Ejemplos:
- The keys are on the table.
- The dog is under the chair.
- The trash can is to the left of the door.
Esta estructura es muy frecuente cuando describes dónde están las cosas en un cuarto, en un mapa, etc.
Sí, es correcto y el significado espacial es el mismo, pero cambias el punto de referencia.
The trash can is to the left of the door.
→ Tomas la puerta como referencia; el basurero está a su izquierda.The door is to the right of the trash can.
→ Tomas el basurero como referencia; la puerta está a su derecha.
En un dibujo o en la vida real, la posición relativa es la misma, solo cambia desde qué objeto estás describiendo. Ambas oraciones son gramaticalmente correctas.