The manager is neither angry nor relaxed during the meeting.

Breakdown of The manager is neither angry nor relaxed during the meeting.

to be
estar
the
el
the
la
not
no
during
durante
meeting
reunión
angry
enojado
neither
ni
nor
ni
manager
gerente
relaxed
relajado
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about The manager is neither angry nor relaxed during the meeting.

¿Qué función tiene la estructura neither … nor … en esta oración?

La estructura neither … nor … sirve para negar dos opciones a la vez. Es como decir en español “no está A ni B”.

En la oración:
The manager is neither angry nor relaxed,
se está negando que el gerente esté enojado y también se niega que esté relajado.

Estructura general:

  • Sujeto + verbo be + neither + adjetivo 1 + nor + adjetivo 2
    • She is neither tall nor short.
    • They are neither happy nor sad.
¿En qué se diferencia neither … nor … de either … or …?
  • Neither … nor … = niega dos opciones.

    • The manager is neither angry nor relaxed.
      → No está enojado y tampoco relajado.
  • Either … or … = presenta una elección entre dos opciones.

    • The manager is either angry or relaxed.
      → O está enojado o está relajado (una de las dos, no las dos a la vez).

Piensa así:

  • neither / norni … ni … (negativo).
  • either / oro … o … (positivo / elección).
¿Puedo decir The manager is not angry or relaxed en lugar de The manager is neither angry nor relaxed?

Gramaticalmente sí puedes decir:

  • The manager is not angry or relaxed.

En la práctica del inglés de Estados Unidos, muchas personas usan esta forma en conversaciones cotidianas, y normalmente se entiende como: no está enojado ni relajado.

Sin embargo:

  • The manager is neither angry nor relaxed.
    suena más claro y un poco más formal/cuidado, y evita posibles ambigüedades.
    En textos escritos, exámenes o situaciones formales, neither … nor … es la opción más recomendada.
¿Está bien decir The manager neither is angry nor relaxed?

Esa estructura suena extraña o poco natural en inglés actual.

Lo normal es:

  • The manager is neither angry nor relaxed. ✔️

La posición típica de neither en este tipo de oraciones con el verbo to be es después del verbo y antes del primer adjetivo u opción que quieres negar.

¿Por qué se dice the manager y no solo manager?

En inglés casi siempre necesitas un artículo (o un posesivo) antes de un sustantivo contable en singular:

  • The manager = el/la gerente (uno específico que los hablantes tienen en mente).
  • A manager = un/una gerente (cualquiera, no específico).

Decir solo manager is neither angry nor relaxed ❌ sería incorrecto, porque falta el artículo.
Alternativas correctas serían:

  • The manager is neither angry nor relaxed.
  • My manager is neither angry nor relaxed.
  • Our manager is neither angry nor relaxed.
¿Cuál es la diferencia entre during the meeting, in the meeting y at the meeting?

Las tres se pueden usar, pero tienen matices:

  • during the meeting
    Enfoca el periodo de tiempo de la reunión. Algo ocurre mientras la reunión está en progreso.

    • The manager is neither angry nor relaxed during the meeting.
  • in the meeting
    Enfatiza estar dentro de la reunión como actividad/evento.

    • The manager is very quiet in the meeting.
  • at the meeting
    Enfatiza el lugar / evento (asistir o estar presente).

    • The manager is at the meeting today.

En tu oración, during the meeting tiene sentido porque se habla del estado emocional del gerente a lo largo del desarrollo de la reunión.

¿Neither hace que el verbo vaya en singular o plural?

En tu oración no afecta, porque el verbo is concuerda solo con the manager (que es singular).

En general:

  • Cuando neither … nor … une dos sujetos, la concordancia puede variar, pero en inglés moderno, sobre todo en Estados Unidos, es común que el verbo concuerde con el sujeto más cercano:

    • Neither the manager nor the employees are happy.
      (el sujeto más cercano es the employees → plural → are)

    • Neither the employees nor the manager is happy.
      (el sujeto más cercano es the manager → singular → is)

En tu ejemplo, neither y nor solo unen adjetivos, no sujetos, así que el verbo simplemente concuerda con the manager:

  • The manager is neither angry nor relaxed.
¿Esta estructura con neither … nor … suena muy formal?

Neither … nor … suena neutral a ligeramente formal:

  • Es totalmente natural en escritura (correos formales, informes, exámenes, artículos).
  • En conversación diaria, muchos hablantes dirían algo como:
    • The manager isn’t angry or relaxed.
    • The manager is not really angry or relaxed.

Si quieres sonar claro y un poco más cuidadoso o profesional, neither … nor … es una buena opción.

¿Puedo usar neither solo, sin nor, para responder?

Sí. En respuestas cortas se puede usar neither sin repetir toda la estructura.

Ejemplos:

  • A: Is the manager angry?
    B: No, he isn’t.
  • A: Is he relaxed then?
    B: Neither. (Ni lo uno ni lo otro.)

También:

  • A: Is he angry or relaxed?
    B: Neither.

Ahí neither significa ninguna de las dos opciones.