Breakdown of I don't remember the address, so I check it on my phone.
Questions & Answers about I don't remember the address, so I check it on my phone.
Don’t es la contracción de do not. Se usa para negar en presente simple con I/you/we/they:
- I don’t remember = Yo no recuerdo.
En inglés, para negar en presente simple normalmente necesitas el auxiliar do- not.
En inglés, la negación en presente simple se forma con do/does + not. No se pone not directamente antes del verbo principal (como en español con no).
Correcto: I don’t remember / He doesn’t remember
Incorrecto: I no remember / He no remembers
Porque con I el verbo en presente simple va en su forma base: remember.
Solo con he/she/it se agrega -s:
- He remembers the address.
Pero ojo: si usas doesn’t, el verbo vuelve a la base: - He doesn’t remember the address. (no doesn’t remembers)
The address se refiere a una dirección específica que ambos (hablante y oyente) pueden identificar por el contexto: por ejemplo, la dirección del lugar al que van.
Si fuera una dirección no específica, podrías decir an address, pero aquí normalmente es la dirección en particular.
So aquí significa así que / por eso, y conecta causa → consecuencia:
- No recuerdo la dirección (causa), así que la reviso en mi celular (consecuencia).
También podrías usar therefore, pero so es más común y natural en conversación.
Porque estás uniendo dos ideas completas (dos cláusulas) con so y la coma ayuda a separar claramente:
- I don’t remember the address, so I check it on my phone.
En inglés es muy común usar esa coma antes de so cuando introduce el resultado.
It se refiere a the address. Para no repetir the address, se usa el pronombre:
- I check it = la reviso / la consulto (la dirección).
En inglés, it se usa para cosas/ideas (no personas). Aquí funciona como la en español, pero en inglés no cambia por género.
En este contexto, lo natural es on my phone cuando hablas de ver algo en la pantalla o usar el dispositivo:
- I check it on my phone.
In my phone se usa más para algo “dentro” del teléfono como almacenamiento/contactos, y aun así muchas veces suena mejor on my phone o in my contacts según el caso.
En presente simple puede usarse para:
1) Hábito / rutina: “Cuando no recuerdo la dirección, la reviso en mi teléfono.”
2) Presente narrativo (contar algo como si estuviera pasando ahora), aunque menos común en situaciones formales.
Si hablas de una vez específica en el pasado, lo típico sería:
- I didn’t remember the address, so I checked it on my phone.
Sí. Look it up significa buscar la información (por ejemplo, en internet o en una app):
- …so I look it up on my phone.
Check it suena más como verificar/revisar algo que ya está disponible (por ejemplo, en un mensaje, en notas o en un mapa). Ambos pueden funcionar según el contexto.