Last year, we went to the capital on vacation.

Breakdown of Last year, we went to the capital on vacation.

to
a
the
la
we
nosotros
to go
ir
capital
capital
on vacation
de vacaciones
last year
el año pasado
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about Last year, we went to the capital on vacation.

¿Puedo decir the last year en vez de last year?

No en este caso.

  • Last year = el año pasado (el año calendario anterior al actual).
  • The last year suele significar el último año (los últimos 12 meses, contados hacia atrás desde hoy), y se usa más cuando hablas de un periodo continuo, por ejemplo:
    • The last year has been very difficult. = El último año ha sido muy difícil.

En la oración dada, se habla del año pasado como un bloque terminado, así que corresponde last year, sin the.

¿Es obligatorio poner la coma en Last year, we went…?

No es estrictamente obligatorio, pero es muy común y recomendable.

  • Con coma: Last year, we went to the capital on vacation.
  • Sin coma: Last year we went to the capital on vacation.

En inglés, cuando una expresión de tiempo larga va al inicio (como Last year, In 2019, During the summer), poner coma es muy frecuente, sobre todo en escritura formal.

¿Puedo cambiar el orden y decir We went to the capital on vacation last year?

Sí, es correcto, y suena muy natural. Algunas opciones correctas:

  • Last year, we went to the capital on vacation.
  • We went to the capital on vacation last year.
  • We went to the capital last year on vacation. (también posible, aunque un poco menos común)

Todas significan lo mismo. Cambia un poco el énfasis:

  • Empezar con Last year resalta el momento.
  • Poner last year al final es más neutro, como un detalle adicional.
¿Por qué se usa went y no have gone o have been?

Porque en inglés estadounidense, cuando se habla de una acción terminada en un momento específico del pasado (como el año pasado), casi siempre se usa el past simple:

  • Last year, we went…
  • Last year, we have gone… ❌ (suena incorrecto en inglés de EE. UU.)

Have gone / have been se usan más cuando:

  • No se menciona un tiempo específico:
    • We have been to the capital several times.
  • O interesa el resultado presente:
    • They have gone to the capital. (implica que ahora no están aquí)
¿Cuál es la diferencia entre went y gone?

Son formas diferentes del verbo to go:

  • go = infinitivo / presente (ir)
  • went = pasado simple (fui / fuimos / fueron, etc.)
  • gone = participio pasado (usado con have / has / had)

Ejemplos:

  • Last year, we went to the capital. = Fuimos a la capital el año pasado.
  • We have gone to the capital. = Hemos ido a la capital.

Error muy común:

  • Last year, we gone to the capital.
    Siempre debe ser we went en pasado simple.
¿Por qué se dice to the capital y no to capital?

Porque capital aquí es un sustantivo contable singular (la capital), y en inglés casi siempre necesita un artículo:

  • the capital = la capital (generalmente la capital de un país o región).

No se dice to capital a secas cuando hablas de la ciudad capital. Sería incorrecto en este contexto.

Si quieres ser más específico, también puedes decir:

  • to the capital city
  • to the capital of Mexico
¿Capital siempre significa ciudad capital o también puede ser capital (dinero)?

Capital puede significar las dos cosas; depende del contexto:

  1. The capital = la capital (ciudad):

    • Last year, we went to the capital on vacation.
  2. Capital = capital (dinero, recursos):

    • We need more capital to start the business. = Necesitamos más capital para empezar el negocio.

En la oración que estudiamos, por ir con to the y hablar de vacaciones, claramente se refiere a la ciudad capital.

¿Por qué se dice on vacation y no in vacation o of vacation?

Porque en inglés la expresión fija es:

  • to be on vacation = estar de vacaciones
  • go on vacation = irse de vacaciones

No se dice:

  • in vacation
  • of vacation

Otros ejemplos:

  • She is on vacation this week. = Ella está de vacaciones esta semana.
  • We’re going on vacation next month. = Nos vamos de vacaciones el próximo mes.
¿Se puede decir on holidays en vez de on vacation?

Depende del tipo de inglés:

  • En inglés estadounidense (US) se usa casi siempre vacation:

    • We went to the capital on vacation.
  • En inglés británico (UK) es más común on holiday (sin s):

    • We went to the capital on holiday.

On holidays con s se usa para días festivos específicos (Christmas, New Year’s, etc.), pero es menos común que simplemente decir on holiday en el sentido de “de vacaciones” en inglés británico.

¿Puedo decir on a vacation en lugar de on vacation?

Sí, pero hay un matiz:

  • on vacation (sin artículo) = situación general de estar de vacaciones. Muy común.
  • on a vacation (con a) = suena un poco más a un viaje de vacaciones específico, a veces un poco más formal o enfático.

En la mayoría de las conversaciones cotidianas en EE. UU. se usa simplemente:

  • We went to the capital on vacation.
¿Es correcto decir We traveled to the capital on vacation en vez de we went?

Es gramaticalmente correcto, pero el uso cambia un poco:

  • went es más general: simplemente fuimos.
  • traveled pone un poco más de énfasis en el acto de viajar (el trayecto, el movimiento).

En la vida diaria, los hablantes nativos usan muchísimo go / went para este tipo de frases:

  • We went to the capital on vacation. (lo más natural)
  • We traveled to the capital on vacation. (correcto, pero suena más a relato, descripción de viaje, etc.)