Breakdown of My parents celebrate their anniversary with a quiet dinner at home.
Questions & Answers about My parents celebrate their anniversary with a quiet dinner at home.
En inglés, el presente simple se usa para:
- Hábitos y rutinas: cosas que pasan regularmente.
- Hechos generales.
La frase My parents celebrate their anniversary with a quiet dinner at home se entiende como algo que pasa cada año de la misma manera, es decir, una costumbre.
Si dices:
- My parents are celebrating their anniversary with a quiet dinner at home.
normalmente hablas de este año, ahora, en este momento o estos días, no de una costumbre general. Es una acción específica, no un hábito.
Their anniversary indica claramente que hablamos del aniversario de ellos (de mis padres).
Si dices the anniversary, puede sonar más general o ambiguo, como si el contexto ya hubiera dejado claro de qué aniversario se trata (por ejemplo, the anniversary of their wedding mencionado antes).
En una oración aislada, their anniversary es más natural porque:
- Usa el adjetivo posesivo their (su/sus de ellos).
- Marca directamente la relación de posesión: their anniversary = el aniversario de ellos.
En inglés es normal y necesario repetir el posesivo:
- My parents celebrate their anniversary.
El sujeto es my parents, y para indicar que el aniversario es de ellos se usa el posesivo correspondiente: their.
En español sí solemos evitar repetir:
Mis padres celebran su aniversario.
Pero en inglés no se puede decir My parents celebrate anniversary; falta el posesivo o un determinante (por ejemplo, their anniversary o the anniversary of their wedding).
En inglés, la mayoría de los sustantivos contables en singular (como dinner, car, book) necesitan un determinante: a, an, the, my, this, etc.
Por eso se dice:
- a quiet dinner
- a new car
- the big house
Decir solo quiet dinner suena incompleto o incorrecto en este contexto.
La estructura normal es: a + adjetivo + sustantivo → a quiet dinner.
En inglés, los adjetivos casi siempre van antes del sustantivo:
- quiet dinner = cena tranquila
- big house = casa grande
- interesting book = libro interesante
El orden general es:
(determinante) + (adjetivo) + sustantivo
→ a quiet dinner
Poner el adjetivo después (dinner quiet) es incorrecto en este caso.
Las dos ideas son parecidas, pero no idénticas:
celebrate their anniversary with a quiet dinner
- Suena más natural y común.
- Indica la forma en que lo celebran, de una manera sencilla: lo celebran con una cena tranquila.
celebrate their anniversary by having a quiet dinner
- También es correcto.
- Enfatiza un poco más el medio o el método: lo celebran al tener una cena tranquila.
En la vida diaria, with a quiet dinner es más frecuente y suena menos formal.
En inglés, con la palabra home se usan preposiciones específicas:
- at home = en casa (en el hogar, sin especificar dentro/fuera)
- go home = ir a casa (sin preposición)
No se dice in home. Si quieres usar in, normalmente cambias la palabra:
- in the house = dentro de la casa (en el edificio físico)
En esta oración, at home es la opción natural:
with a quiet dinner at home = con una cena tranquila en casa.
Sí, es una oración correcta, pero tiene un matiz diferente:
with a quiet dinner at home
- Enfatiza el tipo de celebración (una cena tranquila).
- La palabra quiet describe la cena.
quietly at home
- La palabra quietly describe cómo celebran (de manera tranquila, sin ruido).
- No menciona necesariamente una cena; podría ser cualquier tipo de celebración tranquila.
Si quieres mantener la idea específica de una cena tranquila, es mejor la versión original con a quiet dinner.
En inglés:
birthday = cumpleaños (se usa para personas)
- My mom’s birthday is in May.
anniversary = aniversario (de un evento: boda, fecha especial, etc.)
- My parents’ wedding anniversary is in June.
En la frase My parents celebrate their anniversary, casi siempre se entiende que es el aniversario de bodas (wedding anniversary), a menos que el contexto diga otra cosa.
Sí, es totalmente correcto:
- My parents celebrate their anniversary with a quiet dinner at home.
- My parents celebrate my parents’ anniversary with a quiet dinner at home. (repetitivo, no natural)
- They celebrate their parents’ anniversary with a quiet dinner at home.
Más natural sería:
- My parents’ anniversary is in July. They celebrate it with a quiet dinner at home.
La forma My parents’ anniversary usa el posesivo con apóstrofe:
- parents’ (de los padres, plural)
- parent’s (de un solo padre/madre, singular)
En tu frase concreta, lo más simple y natural es mantener:
My parents celebrate their anniversary...