My sister's purse is on the chair, opposite the door.

Breakdown of My sister's purse is on the chair, opposite the door.

to be
estar
my
mi
the
el
the
la
sister
hermana
door
puerta
of
de
chair
silla
on
sobre
opposite
enfrente de
purse
bolso
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about My sister's purse is on the chair, opposite the door.

¿El 's en my sister's purse significa is o indica posesión?

En my sister's purse, el 's indica posesión, no es la contracción de is.

  • my sister's purse = el bolso / la cartera de mi hermana
  • Si fuera my sister is, ahí sí 's podría ser contracción de is:
    • My sister is tired = My sister's tired.

Aquí la estructura es: my + sister + 's + noun (purse) para decir que el bolso le pertenece a ella.

¿Por qué se dice my sister's purse y no the purse of my sister?

En inglés es mucho más natural usar el posesivo con 's en vez de of cuando hablamos de personas:

  • Más natural: my sister's purse
  • Posible pero poco natural en una conversación normal: the purse of my sister

La regla general:

  • Personas / animales: usar 'sJohn's car, my friend's house, my sister's purse
  • Objetos / ideas: usar ofthe leg of the table, the name of the movie
¿Se puede decir my sister purse sin el 's?

No. En inglés no podés (no puedes) omitir el 's en este caso.

  • ✅ Correcto: my sister's purse
  • ❌ Incorrecto: my sister purse

Sin el 's, sister queda como un sustantivo suelto y la frase suena incompleta o extraña. El 's es lo que marca la relación de posesión.

¿Qué significa exactamente purse? ¿Es "bolso", "cartera" o "billetera"?

En inglés americano (US), purse normalmente significa:

  • bolso / cartera de mujer (el que se cuelga del hombro o se lleva en la mano).

Diferencias útiles:

  • purse (US): bolso/cartera de mujer.
  • bag: bolsa o bolso en general (puede ser de mujer, mochila, bolsa de compras, etc.).
  • wallet: billetera (donde guardas dinero, tarjetas, documentos).

En inglés británico, purse muchas veces se usa más como monedero (para monedas), pero aquí estamos hablando de inglés de EE. UU., así que es bolso/cartera de mujer.

¿Se puede contraer is aquí? ¿Podría decir My sister's purse's on the chair?

En teoría, gramaticalmente se puede contraer purse is → purse's, pero:

  • En la escritura normal, casi nunca se escribe purse's con el sentido de purse is, porque se ve confuso (parece otro posesivo).
  • En la conversación, sí se escucha algo como:
    • My sister's purse's on the chair (sonaría casi como "pursezon").

Recomendación para escribir:

  • My sister's purse is on the chair
    Evita la doble contracción en textos escritos.
¿Por qué se usa on the chair y no in the chair?

La preposición indica la relación física con la silla:

  • on the chair = sobre la silla, tocando la superficie.
    • Un bolso, un libro, un celular se ponen on the chair.
  • in the chair = en la silla pero dando idea de estar dentro o muy metido, algo encajado.
    • Usás más in the chair con personas sentadas (especialmente con armchair = sillón), por ejemplo:
      • He is sitting in the chair = Él está sentado en la silla/sillón.

En este caso, el bolso está apoyado encima, por eso se usa on.

¿Puedo decir over the chair en vez de on the chair?

No significan lo mismo:

  • on the chair: el bolso está encima de la silla y tocándola.
  • over the chair: el bolso está por encima de la silla, pero no necesariamente tocándola (puede estar colgando sobre la silla, o en el aire sobre la silla).

Si quieres decir que el bolso descansa en la superficie de la silla, la opción natural es on the chair.

¿Qué significa opposite the door? ¿Es lo mismo que in front of the door?

Opposite the door significa que la silla (y por lo tanto el bolso) está frente a la puerta, al otro lado del espacio, como si se miraran de frente.

Comparación:

  • opposite the door:
    • Suele implicar que hay una cierta distancia, la silla y la puerta están una frente a la otra, a lados opuestos del cuarto o del pasillo.
  • in front of the door:
    • Literalmente justo delante de la puerta, incluso puede estar bloqueando la puerta.

Ejemplo:

  • Una silla en la pared de enfrente de la puerta → opposite the door.
  • Una caja pegada a la puerta, impidiendo abrirla → in front of the door.
Después de opposite, ¿debo poner of o to? ¿Se dice opposite the door, opposite of the door o opposite to the door?

En este caso, opposite funciona como preposición, y no lleva of ni to:

  • ✅ Correcto: opposite the door
  • ❌ Incorrecto aquí: opposite of the door
  • ❌ Incorrecto aquí: opposite to the door

Resumido:

  • Como preposición de lugar: opposite + sustantivoopposite the door, opposite the bank.
  • of / to pueden aparecer con opposite en otros usos más abstractos (como adjetivo o adverbio), pero no para indicar posición física frente a algo.
¿Por qué hay una coma antes de opposite the door? ¿Es obligatoria?

En My sister's purse is on the chair, opposite the door, la coma marca que opposite the door es información adicional, como un comentario extra sobre dónde está la silla:

  • Hay una silla conocida por los dos hablantes, y además explico que está frente a la puerta.

No es totalmente obligatoria; también se puede escribir:

  • My sister's purse is on the chair opposite the door.

Pero sin coma cambia ligeramente la idea:

  • the chair opposite the door describe cuál silla es (la silla que está frente a la puerta), como si hubiera varias sillas.
  • , opposite the door con coma suena más a una aclaración añadida, no tan necesaria para identificar la silla.

En resumen: la coma es opcional, pero sí afecta un poco el matiz del significado.

¿Por qué se dice the chair y the door, y no a chair / a door?

El artículo the se usa cuando el hablante supone que la otra persona sabe de qué objeto específico se está hablando:

  • the chair: una silla específica (probablemente la única relevante en ese cuarto o situación).
  • the door: la puerta principal del lugar donde están, o una puerta concreta que ambos conocen.

Si dijeras:

  • My sister's purse is on a chair → en una silla cualquiera, no importa cuál.
  • … opposite a door → frente a una puerta cualquiera, no una puerta específica que ambos tengan en mente.

Aquí, la frase asume que tanto la silla como la puerta son identificables en el contexto, por eso usan the.

¿Puedo cambiar el orden y decir My sister's purse is opposite the door, on the chair?

Sí, es gramaticalmente correcto:

  • My sister's purse is on the chair, opposite the door.
  • My sister's purse is opposite the door, on the chair.

Ambas funcionan, pero el orden cambia un poco el enfoque:

  • Primera versión: primero ubica el bolso en la silla, y después aclara que la silla está frente a la puerta.
  • Segunda versión: primero lo ubica frente a la puerta, y luego específica que está en la silla.

En la práctica, la versión original suena un poco más natural.

Si hablo de más de una hermana, ¿cómo cambio my sister's purse?

Depende de si:

  1. Tienes varias hermanas y un solo bolso, o
  2. Varias hermanas y varios bolsos.

  3. Varias hermanas, un solo bolso (compartido):

    • my sisters' purse
      (El apóstrofo va después de la s, indicando posesión plural).
  4. Varias hermanas, varios bolsos:

    • my sisters' purses

Comparación:

  • my sister's purse = el bolso de mi hermana (una).
  • my sisters' purse = el bolso de mis hermanas (varias).
  • my sisters' purses = los bolsos de mis hermanas.