Breakdown of He tells me a secret and asks me to speak honestly.
Questions & Answers about He tells me a secret and asks me to speak honestly.
En inglés, tell y say no se usan igual:
- tell se usa normalmente cuando:
- Hay una persona como objeto directo: tell me, tell her, tell us.
- Se habla de historias, secretos, chistes, etc.: tell a story, tell a secret.
- say se usa más para:
- Citas textuales: He says, "Hello."
- Estructura say something (to someone): He said something to me.
Por eso:
- ✅ He tells me a secret
- ❌ He says me a secret
Decir says me a secret es incorrecto en inglés.
Porque el verbo está en presente simple y el sujeto es tercera persona del singular (he).
En presente simple:
- I tell
- You tell
- We tell
- They tell
pero: - He / She / It tells
Lo mismo pasa con asks:
- I ask → He asks
En inglés, secret es un sustantivo contable (como book, car), así que cuando hablas de un secreto en singular, necesitas un artículo:
- ✅ a secret = un secreto
- ❌ secret (solo) en este contexto suena incompleto.
Sin artículo, secret suele usarse como adjetivo:
- a secret plan = un plan secreto
Pero cuando es el sustantivo principal, necesitas a: - a secret = un secreto
Las dos son gramaticalmente correctas, pero no suenan igual de naturales:
- ✅ He tells me a secret. (más común y natural)
- ✅ He tells a secret to me. (correcto, pero suena más formal o menos natural en inglés cotidiano)
En inglés, cuando el objeto indirecto es un pronombre (me, you, her, him, us, them), casi siempre va antes del objeto directo:
- tell me a story
- give her a gift
- show us the photo
La estructura con to se usa más cuando el objeto indirecto es un grupo de palabras más largo:
- He tells a secret to the people he trusts.
Porque en inglés, después de ask con una persona, se usa la estructura:
ask + someone + to + verbo base
Ejemplos:
- He asks me to help.
- She asked him to stay.
- They will ask us to come early.
Entonces:
- ✅ asks me to speak
- ❌ asks me speak
El to es parte del infinitivo (to speak).
Sí, He asks that I speak honestly es gramaticalmente correcto, pero:
- Suena más formal o más escrito (como en correos formales, textos académicos).
- La estructura con that es menos común en el inglés diario que ask someone to do something.
Matiz:
- He asks me to speak honestly.
→ Muy común, neutral, conversación normal. - He asks that I speak honestly.
→ Más formal, un poco más distante o solemne.
Ambas expresan básicamente la misma idea.
Porque honestly es un adverbio y está describiendo cómo habla la persona (modifica al verbo speak).
- honest = adjetivo (describe sustantivos o el verbo be)
- He is honest. = Él es honesto.
- honestly = adverbio (describe verbos)
- He speaks honestly. = Él habla con honestidad.
Entonces:
- ✅ speak honestly (hablar con honestidad)
- ❌ speak honest (incorrecto; necesitarías be honest)
Comparación:
- speak honestly = habla de manera honesta.
- be honest = sé honesto.
Hay matices distintos:
speak honestly
- Se enfoca en cómo hablas.
- Ej.: He asks me to speak honestly. → Quiere que yo hable con sinceridad.
be honest
- Se enfoca en tu actitud/tu carácter en ese momento.
- Ej.: He tells me a secret and asks me to be honest. → Quiere que yo sea honesto (por ejemplo, al darle mi opinión).
Honestly, ... al principio
- Es un conector discursivo, parecido a la verdad / sinceramente.
- Ej.: Honestly, I don't like this idea. → Sinceramente, no me gusta esta idea.
Las tres formas son correctas, pero no siempre intercambiables.
El tiempo verbal depende del contexto, no de una regla fija.
He tells me a secret and asks me to speak honestly.
- Puede indicar:
- Una acción que sucede repetidamente (algo que él hace habitualmente).
- Un uso de presente narrativo para contar algo (como si fuera una historia más viva).
- Puede indicar:
He told me a secret and asked me to speak honestly.
- Habla claramente de un hecho en el pasado, ya terminado.
Las dos son posibles, pero expresan tiempos distintos. Si estás contando algo que pasó una sola vez en el pasado, lo habitual sería usar pasado simple: told / asked.
Sí, es gramaticalmente correcto:
- ✅ He tells me a secret and he asks me to speak honestly.
Sin embargo, en inglés es muy común no repetir el sujeto cuando es el mismo en dos verbos seguidos:
- Más natural: He tells me a secret and asks me to speak honestly.
Repetir he puede usarse si quieres énfasis especial o claridad, pero en una oración tan corta normalmente se omite.
Sí, también es correcto. Aquí usas el presente continuo:
- He is telling me a secret and asking me to speak honestly.
Matiz:
- Presente simple (tells / asks):
- Puede expresar una rutina o una narración general.
- Presente continuo (is telling / is asking):
- Enfatiza que la acción está ocurriendo en este momento o en un periodo muy cercano al presente.
Ejemplo:
- (Ahora mismo, por teléfono):
He is telling me a secret and asking me to speak honestly.
asks me se pronuncia aproximadamente /ˈæsks mi/.
Detalles útiles:
- asks = /æsks/
- Empieza como "as" en "asno", pero sin la o final.
- Luego viene una k muy corta y otra s: /s/ + /k/ + /s/.
- me = /mi/
En habla rápida, muchos nativos relajan ese grupo de consonantes y puede sonar más como:
- /ˈæs mi/ o /ˈæks mi/
No pasa nada si no marcas todas las consonantes perfectamente; lo importante es:
- Que se entienda la k (para no decir solo "as me").
- Mantener el ritmo: asks me → una sola unidad rítmica, como "ASKS-mi".