Questions & Answers about It is cold outside.
En este caso, it es un sujeto “de relleno” (impersonal). No se refiere a ninguna cosa específica; se usa porque en inglés casi siempre se necesita un sujeto explícito en la oración.
En español decimos Hace frío afuera sin sujeto, pero en inglés se usa it para hablar del clima, la hora, la temperatura, la distancia, etc.:
- It is cold outside. – Hace frío afuera.
- It is raining. – Está lloviendo.
- It is late. – Es tarde.
Entonces, en esta oración it no significa “eso” ni “ello”; solo cumple la función gramatical de sujeto.
No. En inglés estándar no se puede omitir el sujeto. Debes decir:
- Afirmativa: It is cold outside.
- Negativa: It is not cold outside. / It isn’t cold outside.
- Pregunta: Is it cold outside?
Decir Is cold outside suena incorrecto para un hablante nativo, como si faltara algo al principio de la frase.
En la conversación diaria es mucho más común usar la contracción:
- It’s cold outside.
Las dos son correctas, pero:
- It is cold outside. → más formal, más lento, común en escritura formal o cuando quieres enfatizar is.
- It’s cold outside. → forma natural y cotidiana al hablar y en mensajes informales.
Si están aprendiendo inglés hablado, conviene acostumbrarse a escuchar y usar It’s cold outside.
No es natural decir Outside is cold para hablar del clima. Suena raro para un nativo.
La estructura correcta para clima es:
- It is cold outside.
Si quieres poner outside al principio, necesitas modificar la frase, por ejemplo:
- Outside, it is cold. (suena poético / literario, no es lo normal en conversación)
En el inglés de todos los días, usen It is/It’s cold outside.
- It is cold outside. → Específicamente habla de la temperatura en el exterior.
- It is cold. → Más general; puede referirse a:
- El clima afuera (si el contexto ya está claro).
- La temperatura en un lugar cerrado: It is cold in here. (Hace frío aquí adentro.)
Si quieren dejar claro que hablan de la calle o del exterior, añadan outside.
Porque el inglés y el español usan estructuras diferentes para hablar del clima:
- Español: usamos verbos como hacer, llover, nevar en forma impersonal:
- Hace frío.
- Hace calor.
- Llueve.
- Inglés: usa el verbo be (is/was) con un adjetivo, o verbos como rain, snow, siempre con el sujeto it:
- It is cold. – Hace frío.
- It is hot. – Hace calor.
- It is raining. – Está lloviendo.
- It rains a lot here. – Aquí llueve mucho.
Decir It makes cold no es correcto en inglés para hablar del clima.
Todos se usan para describir el frío, pero con distintos niveles de intensidad o matices:
- Cool: fresco, agradable, un poco frío.
- It’s cool outside. – Está fresco afuera.
- Chilly: frío que ya se siente incómodo, pero no extremo.
- It’s chilly outside. – Está frío, se siente.
- Cold: frío claro y normal.
- It’s cold outside. – Hace frío afuera.
- Freezing: helado, muchísimo frío, como cerca de 0°C o menos.
- It’s freezing outside. – Está heladísimo afuera / Hace un frío tremendo.
Todas siguen la misma estructura: It is/It’s + adjetivo + outside.
En el contexto de clima:
outside
- Es la opción más común y neutra.
- It’s cold outside. – Hace frío afuera.
out
- Más informal, se usa mucho en conversación, especialmente en algunas regiones.
- It’s cold out. – Hace frío afuera.
- Suena muy natural en inglés estadounidense.
outdoors
- Un poco más formal o específico, se usa para hablar de actividades fuera de casa/edificios.
- It’s cold outdoors. – Hace frío al aire libre. (Suena más formal o técnico.)
Para aprender, lo más seguro es acostumbrarse a outside, y luego ir reconociendo out en conversaciones.
En It is cold outside, la palabra cold es un adjetivo que describe el estado del clima (la temperatura).
- It is cold. → is (verbo) + cold (adjetivo).
Coldly sería un adverbio, y se usa para describir cómo se hace una acción, por ejemplo:
- She spoke coldly. – Habló fríamente.
Pero en It is cold outside no describimos cómo se hace una acción, sino cómo es la temperatura, así que usamos el adjetivo cold, no el adverbio coldly.
Se forma invirtiendo el sujeto it y el verbo is:
- Afirmativa: It is cold outside.
- Pregunta: Is it cold outside?
Estructura:
- Is + it + cold + outside?
Ejemplos:
- Is it cold outside? – ¿Hace frío afuera?
- Is it still cold outside? – ¿Todavía hace frío afuera?
Para negar, se agrega not al verbo be (is):
- Completa: It is not cold outside. – No hace frío afuera.
- Contraída: It isn’t cold outside. / It’s not cold outside.
Las tres son correctas. En conversación, las formas contraídas (It isn’t… / It’s not…) son más comunes.
Estos adverbios van antes del adjetivo (cold):
- It is very cold outside. – Hace mucho frío afuera.
- It is too cold outside. – Hace demasiado frío afuera.
- It is so cold outside. – Hace tanto frío afuera.
Estructura:
- It + is + (adverbio) + adjetivo + outside.
También se pueden combinar con otras partes:
- It’s really cold outside today. – Hoy hace muchísimo frío afuera.