The dancer practices her dance on the stage before the concert.

Breakdown of The dancer practices her dance on the stage before the concert.

the
el
the
la
on
en
her
su
before
antes de
to practice
practicar
concert
concierto
dancer
bailarina
dance
baile
stage
escenario
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about The dancer practices her dance on the stage before the concert.

¿Por qué el verbo lleva practices con -s y no practice?

En inglés, en presente simple, casi todos los verbos llevan -s en tercera persona singular (he, she, it).

En la oración, the dancer equivale a she (ella), entonces el verbo debe ser:

  • She practices (correcto)
  • She practice (incorrecto)

Otros ejemplos:

  • He plays the guitar.
  • It rains a lot here.

La forma practice (sin -s) se usa con I, you, we, they:

  • I practice every day.
  • They practice their songs.
¿Cuál es la diferencia entre practice y practise? ¿Las dos están bien?

Depende del tipo de inglés:

  • En inglés americano (US):

    • practice es tanto verbo como sustantivo.
      • I practice every day. (verbo)
      • I have soccer practice. (sustantivo)
  • En inglés británico (UK):

    • practise = verbo
    • practice = sustantivo

Como tú estás estudiando inglés de Estados Unidos, usa siempre practice para ambas cosas.

¿Suena natural decir practices her dance? ¿No sería mejor practices dancing o practices her routine?

Practices her dance se entiende, pero no es la forma más común de decirlo.

Opciones más naturales serían:

  • The dancer practices her routine on the stage…
  • The dancer practices her choreography on the stage…
  • The dancer practices dancing on the stage…

Matices:

  • her routine / her choreography: su coreografía específica, el baile exacto que va a presentar.
  • dancing: la actividad de bailar en general.

Si hablas de una pieza de baile concreta que va a presentar en el concierto, her routine o her choreography suena más natural que her dance.

¿Por qué se usa the dancer y no a dancer al inicio?
  • the dancer = la bailarina específica, conocida por el hablante y el oyente, o ya mencionada antes.
  • a dancer = una bailarina, cualquiera, no específica.

Usas the cuando:

  • ya sabes de quién hablas,
  • hay solo una persona que encaja en el contexto,
  • o ya se mencionó antes en la conversación o el texto.

Ejemplos:

  • The dancer we saw yesterday is very talented.
  • I saw a dancer in the park. (no sabes quién es, solo “una bailarina”).
¿Por qué se dice on the stage y no in the stage o at the stage?

Con la palabra stage (escenario) la preposición normal es on, porque la idea es que la persona está sobre la superficie del escenario.

  • on the stage = sobre el escenario (encima, donde se presenta).

Otras opciones:

  • in the stage: suena mal; in se usa para estar dentro de algo cerrado (in the room, in the box).
  • at the stage: podría usarse en algunos contextos muy específicos, pero se refiere más a la zona del escenario (el lugar), no a estar físicamente parado encima presentando. Lo natural aquí es on the stage.

En contextos de teatro, música y danza, casi siempre se dice:

  • on stage / on the stage.
¿On the stage y on stage significan lo mismo? ¿Por qué aquí se usa the?

Las dos son correctas, pero hay un matiz:

  • on stage (sin the) suele usarse de forma más general:

    • The band is on stage.
    • I feel nervous on stage.
  • on the stage se siente un poco más específico, como si hablaras de ese escenario concreto del lugar donde será el concierto.

En esta oración, on the stage puede sugerir que se trata del escenario del concierto del que se está hablando, un lugar concreto. Pero podrías decir también:

  • The dancer practices her dance on stage before the concert.

Y sonaría perfectamente natural.

¿Por qué se usa before the concert si no significa “enfrente del concierto”? ¿Cuál es la diferencia entre before e in front of?

En inglés:

  • before = antes de (tiempo)
  • in front of = enfrente de / delante de (lugar)

En la oración:

  • before the concert = antes del concierto (habla del momento, no del lugar).

Si quisieras hablar de posición física (estar delante del lugar), usarías:

  • in front of the concert hall = enfrente de la sala del concierto.

Pero before the concert casi siempre se entiende como antes de que empiece el concierto.

¿Se puede cambiar el orden y decir before the concert on the stage? ¿Hay una regla para el orden de lugar y tiempo?

Sí se puede decir:

  • The dancer practices her dance before the concert on the stage.

Se entiende, pero en inglés es más común este orden:

  1. Lugar
  2. Tiempo

Por eso suena más natural:

  • on the stage before the concert

Regla general (no absoluta, pero muy frecuente):
Sujeto + verbo + objeto + lugar + tiempo

Ejemplos:

  • She studies at home at night.
  • They met in the park yesterday.

Por eso la versión original respeta el orden preferido: on the stage (lugar) before the concert (tiempo).

¿Por qué se usa her y no his o their? ¿Cómo funciona her aquí?

En la oración dice The dancer, y se indica que es mujer, por eso se usa her:

  • her = de ella / su (de una mujer).

Funciona como adjetivo posesivo antes de un sustantivo:

  • her dance = su baile (de ella)
  • her bag = su bolsa (de ella)

Comparación:

  • his dance = su baile (de él)
  • their dance = su baile (de ellos / de ellas)

Importante: her no cambia si la cosa es singular o plural:

  • her dance (su baile)
  • her dances (sus bailes)
¿Se puede usar concert para un evento de danza? ¿No sería mejor show, performance o recital?

Concert se usa más comúnmente para eventos de música (bandas, orquestas, cantantes).
Para danza, muchas veces se usan palabras como:

  • dance performance
  • dance recital
  • dance show

Sin embargo, en algunas escuelas de danza o en ciertos contextos, sí se puede llamar concert a un evento donde hay música y baile, especialmente si es parte de un programa más grande.

Si quieres dejar claro que es un evento de baile, podrías decir:

  • before the dance performance
  • before the dance recital.
¿Por qué se usa practices (presente simple) y no is practicing (presente continuo)?

Ambas formas son posibles, pero el significado cambia un poco:

  • The dancer practices her dance…

    • Puede describir una rutina habitual (lo hace siempre o regularmente).
    • O simplemente una acción en presente sin enfatizar que está ocurriendo justo ahora.
  • The dancer is practicing her dance…

    • Enfatiza que la acción está ocurriendo en este momento o alrededor de ahora.

Si la idea es hablar de algo que suele hacer antes de los conciertos (una costumbre), el presente simple (practices) es la mejor opción.

¿Se puede decir before concert sin the o siempre tengo que poner un artículo?

En este caso, concert es un sustantivo contable en singular, así que normalmente necesita un artículo o determinante:

  • before the concert (antes del concierto específico)
  • before a concert (antes de un concierto, cualquiera)

Before concert (sin artículo) suena raro o incorrecto en la mayoría de los contextos.

Solo en frases muy generales con sustantivos no contables o plurales se puede omitir el artículo, por ejemplo:

  • before dinner
  • before classes

Pero concert como evento individual necesita a o the.

¿Se puede decir a dancer practices her dance… en vez de The dancer practices her dance…? ¿Cambia el sentido?

Sí, puedes decir:

  • A dancer practices her dance on the stage before the concert.

El cambio es de sentido:

  • A dancer = una bailarina cualquiera, no específica.
  • The dancer = la bailarina de la que ya se sabe quién es (porque el contexto la hace clara o ya fue mencionada).

Gramaticalmente, las dos son correctas. Escoges a o the según quieras hablar de alguien en general o de una persona concreta.