Breakdown of I try to relax after work.
Questions & Answers about I try to relax after work.
En inglés, después de try normalmente va el verbo en infinitivo con to:
- ✅ I try to relax.
- ❌ I try relax.
El to es parte del infinitivo (to relax, to eat, to study, etc.).
Sin to, la oración suena incompleta o incorrecta en este caso.
I try to relax after work.
Habla de un hábito o rutina. Algo que haces normalmente, en general.I'm trying to relax after work.
Habla de ahora / estos días. Te enfocas en el proceso actual, puede implicar que te está costando trabajo relajarte.
En resumen:
- Presente simple (I try) = costumbre.
- Presente continuo (I'm trying) = ahora, en este momento o en este período.
En inglés, casi siempre se debe decir el pronombre sujeto:
- ✅ I try to relax after work.
- ❌ Try to relax after work. (esto suena como una orden, no como una descripción de lo que tú haces)
A diferencia del español, en inglés no se omite normalmente el sujeto porque el verbo casi no cambia de forma. El pronombre indica claramente quién realiza la acción.
After work puede entenderse como ambas ideas:
- después del trabajo (del día laboral)
- después de trabajar
Por lo general se refiere al momento cuando ya terminaste tu jornada laboral, no a después de “una tarea” específica.
Ejemplo:
- I try to relax after work. = Cuando salgo del trabajo, intento relajarme.
Sí, hay matices:
after work
Es la forma más natural y común para hablar de la jornada laboral:- I try to relax after work. (suena muy natural)
after working
Se enfoca más en la actividad de trabajar:- After working all day, I try to relax.
(“Después de haber trabajado todo el día…”)
- After working all day, I try to relax.
after my work
Se usa menos. Puede sonar más literal o referirse a un trabajo específico (una tarea, un proyecto):- After my work, I went home. (posible, pero no tan común como after work para la jornada diaria)
En la mayoría de las situaciones cotidianas, se prefiere after work.
Ambas son posibles, pero el matiz cambia:
try to relax = intentas lograr el resultado de estar relajado.
- I try to relax after work. (tienes ese objetivo cotidiano)
try relaxing = prueba la actividad de relajarte como una posible solución.
- You’re very stressed. Try relaxing after work.
(“Estás muy estresado. Prueba relajarte después del trabajo.”)
- You’re very stressed. Try relaxing after work.
En tu oración, como hablas de una rutina, try to relax es lo más natural.
En presente simple:
Con I / you / we / they: el verbo va en forma base:
- I try
- You try
- We try
- They try
Con he / she / it: el verbo lleva -s (o cambio ortográfico):
- He tries to relax after work.
- She tries to relax after work.
Tu oración usa I, por eso va try sin -s.
Sí, puedes decirlo, pero hay una pequeña diferencia:
rest = descansar (parar de trabajar, dormir, recostarse, no hacer esfuerzo).
- I try to rest after work. (intento descansar, tal vez dormir una siesta, acostarme)
relax = relajarse (física o mentalmente; puede incluir actividades placenteras).
- I try to relax after work. (tal vez ves TV, lees, escuchas música, tomas algo tranquilo)
Relax no necesariamente implica no hacer nada; rest se enfoca más en detener la actividad para recuperar energía.
Sí, es totalmente correcto:
- I try to relax after work.
- After work, I try to relax.
Ambas significan lo mismo.
Poner After work al inicio solo cambia un poco el énfasis, pero la idea es igual. No olvides la coma si lo pones al principio.
En conversación normal, el to muchas veces se reduce a un sonido parecido a "tə":
- I try to relax after work.
Sonaría algo como:- "ai trai tə ri-LAX after work"
Observa:
- try to → "trai tə" (el to se debilita)
- relax lleva el acento en la segunda sílaba: re-LAX
Es normal que el to suene muy corto y suave; no suele pronunciarse fuerte como "TU".