Breakdown of My colleagues and I have a study group on Monday.
Questions & Answers about My colleagues and I have a study group on Monday.
En inglés es más común y más cortés mencionar a la otra(s) persona(s) antes que a uno mismo. Por eso se dice my colleagues and I, my friends and I, my parents and I, etc.
Además, hay que usar I (yo) y no me en posición de sujeto.
✔️ Correcto: My colleagues and I have a study group on Monday.
✖️ Incorrecto: Me and my colleagues have a study group on Monday.
✖️ Poco natural: I and my colleagues have a study group on Monday.
La estructura general es:
My X and I + verbo…
Sí, cada palabra tiene un matiz distinto:
- colleagues: colegas. Personas con las que trabajas en la misma profesión u oficina. Suena un poco más formal o profesional.
- coworkers: compañeros de trabajo. Muy común en inglés estadounidense, un poco más informal que colleagues.
- friends: amigos. Se refiere a la relación personal, no al trabajo o estudio.
- classmates: compañeros de clase (escuela, universidad, curso).
En la oración My colleagues and I have a study group on Monday, se entiende que son personas con las que trabajas (por ejemplo, para un examen de certificación, una capacitación, etc.). Si estuvieras en la universidad, podrías decir:
- My classmates and I have a study group on Monday.
Porque el sujeto es plural: my colleagues and I = we.
- I / you / we / they → have
- he / she / it → has
Entonces:
- We have a study group on Monday.
- My colleagues and I have a study group on Monday. (equivale a We)
Si el sujeto fuera singular, cambiaría:
- My colleague has a study group on Monday.
- My friend has a study group on Monday.
En My colleagues and I have a study group on Monday, have puede traducirse como:
- tener: Mis colegas y yo tenemos un grupo de estudio el lunes.
- pero el uso es similar a cuando en español dices tener una reunión / tener una clase / tener un examen, es decir, realizar / llevar a cabo.
En inglés, have se usa mucho con actividades:
- have a meeting (tener una reunión)
- have a class (tener una clase)
- have lunch (almorzar)
- have a party (hacer una fiesta)
Así que have a study group es “tener/reunirse en un grupo de estudio”.
Study group es un sustantivo contable singular. En inglés, los sustantivos contables singulares casi siempre necesitan un artículo (o un posesivo) delante:
- a study group
- the study group
- my study group
No se suele decir solo study group sin nada antes, igual que en español no dirías “tenemos grupo de estudio” tan aisladamente, sino “un grupo de estudio / el grupo de estudio / nuestro grupo de estudio” según el contexto.
Ejemplos:
- We have a study group on Monday. (un grupo, en general)
- We have the study group on Monday. (ese grupo específico del que ya hemos hablado)
Un study group es un grupo de personas que se junta de forma regular (o puntual) para estudiar juntas. Normalmente:
- Se reúnen a revisar apuntes, hacer ejercicios o preparar exámenes.
- Puede ser de escuela, universidad o incluso de trabajo (para certificaciones, cursos, etc.)
- No es una clase formal con profesor; son los mismos participantes quienes se ayudan entre sí.
En un entorno laboral de Estados Unidos, por ejemplo, un study group puede ser un grupo de colegas que estudian juntos para una certificación profesional.
Con los días de la semana en inglés se usa la preposición on:
- on Monday (el lunes)
- on Tuesday (el martes)
- on Friday (el viernes)
La regla general:
- on → días específicos y fechas: on Monday, on July 5th, on my birthday
- in → meses, años, períodos largos: in July, in 2025, in the morning
- at → horas específicas y algunos momentos: at 7:00, at noon, at night
Por eso se dice: My colleagues and I have a study group on Monday.
En inglés, los días de la semana siempre llevan mayúscula inicial:
- Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday
En español, los días de la semana normalmente van con minúscula:
- lunes, martes, miércoles, jueves, viernes, sábado, domingo
Así que:
- Inglés: on Monday
- Español: el lunes
Las dos formas son posibles, pero hay matices:
- on Monday suele entenderse como este lunes o el lunes (en particular), según el contexto.
- on Mondays se entiende claramente como todos los lunes / los lunes en general.
Ejemplos:
- My colleagues and I have a study group on Monday.
→ Puede ser este lunes, o un lunes específico ya mencionado. - My colleagues and I have a study group on Mondays.
→ Mis colegas y yo tenemos un grupo de estudio los lunes (todas las semanas).
En inglés se usa mucho el presente simple para hablar de horarios, calendarios y eventos programados (clases, reuniones, vuelos, etc.):
- The class starts at 9. (La clase empieza a las 9.)
- My flight leaves tomorrow. (Mi vuelo sale mañana.)
- We have a meeting on Friday. (Tenemos una reunión el viernes.)
Por eso, My colleagues and I have a study group on Monday es natural si el grupo de estudio está programado.
Podrías usar will have, pero suena más a decisión reciente o plan menos fijo:
- We will have a study group on Monday.
→ Hemos decidido que tendremos un grupo de estudio el lunes (enfatiza la decisión/futuro).
Para horarios establecidos, el presente simple es lo más común.
Sí, es totalmente correcto y natural:
- My colleagues and I have a study group on Monday.
- On Monday, my colleagues and I have a study group.
Poner On Monday al inicio da un poco más de énfasis al momento (al lunes). La coma después de On Monday es opcional en oraciones cortas, pero en textos formales suele ponerse:
- On Monday, my colleagues and I have a study group.
El significado es el mismo; solo cambias el énfasis.