People in our community help each other and organize meetings on Monday evenings.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about People in our community help each other and organize meetings on Monday evenings.

¿Por qué la oración empieza con People y no con The people?

En inglés, cuando hablamos de la gente en general, se suele usar un sustantivo contable en plural sin artículo:

  • People help each other. → La gente se ayuda.
  • Dogs are friendly. → Los perros son amigables.

Si dijéramos The people in our community, sonaría más específico, como si estuviéramos hablando de un grupo concreto del que ya se habló antes o que se contrasta con otro grupo.

En esta oración, People in our community... suena más como una descripción general de cómo es la gente de esa comunidad, por costumbre.


¿Por qué se usa in en People in our community y no from o of?
  • in our community: se usa in para indicar que las personas pertenecen o están dentro de ese grupo o área.

    • People in our community = Personas que forman parte de nuestra comunidad.
  • from our community: se usa más para origen, procedencia.

    • People from our community helped after the flood.
      Personas de nuestra comunidad ayudaron después de la inundación. (Énfasis en que vienen de ahí).
  • of our community se usa menos con people; suena más natural con cosas como:

    • members of our community
    • problems of our community

En este caso, la forma más natural es people in our community.


¿Qué significa exactamente help each other y en qué se diferencia de help themselves?
  • help each other = se ayudan unos a otros (acción recíproca).

    • People in our community help each other.
      Las personas se ayudan mutuamente.
  • help themselves = se ayudan a sí mismos, cada uno a sí mismo (más reflexivo).

    • People in our community help themselves.
      Las personas se ayudan a sí mismas (puede sonar más egoísta o individual).

En la idea de comunidad y apoyo mutuo, lo natural es help each other.


¿Se puede usar one another en lugar de each other?

Sí, gramaticalmente se puede:

  • People in our community help each other.
  • People in our community help one another.

Ambas significan prácticamente lo mismo: se ayudan mutuamente.

En el inglés moderno, each other se usa más que one another en la vida diaria. one another suena un poco más formal o literario.


¿Por qué no se repite el sujeto? ¿Está bien decir People in our community help each other and organize meetings sin volver a poner they?

Sí, está perfecto. En inglés, cuando dos verbos comparten el mismo sujeto, no hace falta repetirlo:

  • People in our community help each other and organize meetings.
    (Sujeto: People in our community para los dos verbos: help y organize).

Sería raro y poco natural decir:

  • People in our community help each other and they organize meetings.

Se entiende, pero se siente repetitivo e innecesario en esta oración.


¿Por qué se usa organize meetings y no organize the meetings o have meetings?

Las tres son posibles, pero cambian un poco el matiz:

  • organize meetings
    Enfatiza que las personas planean, coordinan y ponen en marcha las reuniones (definir hora, lugar, agenda, etc.).

  • have meetings
    Enfatiza más el hecho de realizar o llevar a cabo las reuniones.

    • People in our community have meetings on Monday evenings.
  • organize the meetings
    Se usaría si ya se habló antes de esas reuniones específicas:

    • We have several events. People in our community organize the meetings.

En la oración original, organize meetings presenta la actividad habitual en general, sin referirse a reuniones ya conocidas.


¿Por qué meetings va en plural y no en singular (organize meeting)?

En inglés, meeting es contable:

  • a meeting = una reunión
  • two meetings = dos reuniones

Como la frase habla de una actividad habitual (no de una sola reunión), se usa el plural:

  • organize meetings on Monday evenings
    → organizan reuniones los lunes por la tarde/noche (en general, varias a lo largo del tiempo).

Si fuera una sola reunión en un lunes específico:

  • They are organizing a meeting on Monday evening.

¿Qué diferencia hay entre on Monday evenings y on Monday evening?
  • on Monday evening (singular)
    Normalmente se refiere a este lunes por la tarde/noche o a un lunes específico:

    • We have a meeting on Monday evening.
      Tenemos una reunión el lunes por la tarde/noche (un día concreto).
  • on Monday evenings (plural)
    Indica hábito o rutina, algo que pasa todos o casi todos los lunes:

    • People in our community organize meetings on Monday evenings.
      Organizan reuniones los lunes por la tarde/noche (usual, repetido).

Es parecido a la diferencia entre:

  • on Monday (este lunes específico)
  • on Mondays (los lunes en general, cada lunes).

¿Por qué se usa la preposición on en on Monday evenings y no in o at?

En inglés, con días de la semana se usa casi siempre on:

  • on Monday
  • on Friday
  • on Monday evening
  • on Monday mornings
  • on Monday evenings

Reglas típicas:

  • on
    • días y fechas: on Monday, on July 4th
  • in
    • meses, años, períodos largos: in July, in 2025, in the evening
  • at
    • horas exactas y algunas expresiones: at 7 pm, at night, at noon

Por eso se dice:

  • on Monday evening
    pero
  • in the evening (en general, sin mencionar día).

¿Por qué se usa el presente simple (help, organize) y no el presente continuo (are helping, are organizing)?

El presente simple en inglés se usa mucho para:

  • hábitos
  • rutinas
  • hechos generales

Por ejemplo:

  • People in our community help each other and organize meetings on Monday evenings.
    → Describe algo que ocurre regularmente, como una costumbre.

El presente continuo (are helping, are organizing) se usaría si la acción estuviera ocurriendo ahora mismo o alrededor de este momento específico:

  • People in our community are helping each other and are organizing a meeting right now.
    Las personas se están ayudando y están organizando una reunión ahora.

En la oración original, se habla de una actividad habitual, por eso se usa el presente simple.


¿Se puede cambiar el orden y decir On Monday evenings, people in our community help each other and organize meetings?

Sí, es totalmente correcto:

  • People in our community help each other and organize meetings on Monday evenings.
  • On Monday evenings, people in our community help each other and organize meetings.

En inglés es muy común poner la expresión de tiempo al inicio para darle énfasis:

  • On Monday evenings (énfasis en el momento)
  • luego el sujeto y el resto.

El significado básico es el mismo; solo cambia el foco de la información.