This match is important for our team.

Breakdown of This match is important for our team.

to be
ser
for
para
our
nuestro
this
este
important
importante
team
equipo
match
partido
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about This match is important for our team.

¿En qué situaciones uso match y en cuáles uso game?

En inglés de Estados Unidos:

  • match se usa más para:

    • deportes como fútbol, tenis, box, lucha libre:
      • a soccer match, a tennis match
    • también puede sonar un poco más formal o británico en algunos contextos
  • game es más general y muy común en EE. UU.:

    • básquetbol, béisbol, fútbol americano, videojuegos, juegos de mesa, etc.
      • a basketball game, a baseball game, a video game

En el inglés de todos los días en EE. UU., generalmente dirían:

  • This game is important for our team.

La frase con match no está mal, pero en algunos deportes en EE. UU. sonará menos natural que game.

¿Por qué es This match is important for our team y no This is match important for our team?

En inglés el orden básico es:

Sujeto + verbo + complemento

En esta oración:

  • This match = sujeto
  • is = verbo (forma de to be)
  • important for our team = complemento (adjetivo + frase con for)

Por eso el orden correcto es:

  • This match is important for our team.
  • This is match important for our team. (incorrecto: cambia el orden y la función de las palabras)
¿Se puede decir This is an important match for our team? ¿Es lo mismo?

Sí, es correcto y muy natural:

  • This match is important for our team.
  • This is an important match for our team.

Las dos significan prácticamente lo mismo.
La diferencia es muy pequeña:

  • This match is important for our team.
    Enfatiza el partido y luego dice que es importante.

  • This is an important match for our team.
    Enfatiza qué tan importante es este partido.

En la práctica, las dos se usan casi igual.

¿Por qué se usa for en important for our team y no to?

Las dos son posibles, pero tienen matices:

  • important for our team
    Enfatiza el efecto o beneficio para el equipo.
    → El partido tiene importancia para el equipo (por ejemplo, por los puntos, la clasificación, etc.).

  • important to our team
    Enfatiza lo que el equipo siente o piensa.
    → El partido es importante para ellos emocionalmente.

En la vida real muchas veces se usan casi igual, pero:

  • Con for pensamos más en consecuencias prácticas.
  • Con to pensamos más en sentimientos u opinión.
Entonces, ¿es correcto decir This match is important to our team?

Sí, es correcto:

  • This match is important for our team.
  • This match is important to our team.

Las dos son gramaticalmente correctas.
En la mayoría de las conversaciones nadie se va a fijar en la diferencia.
Si quieres sonar muy natural:

  • Para resultados, puntos, clasificación: usa más for.
  • Para emociones, motivación, orgullo: to también suena muy bien.
¿Por qué no se dice for the our team?

En inglés no se puede usar the y our juntos antes de un sustantivo.
Solo se usa uno de estos tipos de palabras:

  • the team (el equipo)
  • our team (nuestro equipo)
  • my team, your team, their team, etc.

Por eso:

  • for our team
  • for the our team
¿Por qué our team no lleva artículo the? En español digo el equipo.

En inglés, cuando usas un adjetivo posesivo (my, your, his, her, our, their), no se usa artículo:

  • the team = el equipo
  • our team = nuestro equipo
  • no se dice the our team

En español solemos decir el antes de nuestro (el nuestro equipo / nuestro equipo), pero en inglés no:

  • our team is ready
  • the our team is ready
¿Qué función tiene is en la oración?

Is es la forma de to be para he / she / it / this / that en presente.

En la frase:

  • This match = sujeto (equivale a it, cosa)
  • is = verbo to be en tercera persona singular
  • important = adjetivo que describe al sujeto

Estructura:
This match (sujeto) + is (verbo to be) + important (adjetivo)

¿Cómo sería la oración en pasado y en futuro?

Pasado (el partido ya ocurrió):

  • This match was important for our team.
    Este partido fue importante para nuestro equipo.

Futuro (el partido todavía no pasa):

  • This match will be important for our team.
    Este partido será importante para nuestro equipo.

Cambias solo el verbo is:

  • presente: is
  • pasado: was
  • futuro: will be
¿Puedo usar game en lugar de match aquí?

Sí, y en inglés de Estados Unidos muchas veces suena más natural:

  • This game is important for our team.

En deportes populares en EE. UU. (béisbol, básquetbol, fútbol americano) casi siempre dicen game, no match.

Si estás hablando de fútbol/soccer, tenis, box, etc., match también se entiende bien, y en inglés británico es muy común. En inglés americano, game es más frecuente en el habla diaria.