Questions & Answers about This is our last game.
This señala algo específico que normalmente puedes ver o sentir cercano en ese momento (este partido del que estamos hablando ahora, el que estamos por jugar o que acaba de terminar).
It es más general y no apunta físicamente a nada.
En esta oración podrías decir:
- This is our last game. → Suena como que señalas o destacas ese juego concreto.
- It is our last game. → También es correcto, pero es un poco menos “señalado”; se usa más como simple información.
En conversaciones reales se usa muchísimo:
- This is our last game.
- It’s our last game.
Ambas suenan naturales.
Sí, It’s our last game es totalmente correcta.
Matiz:
This is our last game.
- Más enfático, como si estuvieras presentando o señalando ese juego específico.
- Muy común si estás hablando justo antes o durante el partido.
It’s our last game.
- Un poco más neutral, simplemente das el dato.
En la mayoría de las situaciones cotidianas se pueden usar intercambiablemente sin problema.
En inglés hay varias formas relacionadas con nosotros:
- we = sujeto → We play. (Nosotros jugamos.)
- us = objeto → They like us. (Les gustamos a ellos.)
- our = adjetivo posesivo → our game (nuestro juego)
- ours = pronombre posesivo → This game is ours. (Este juego es nuestro.)
En This is our last game necesitas un adjetivo posesivo que vaya antes del sustantivo:
- our game → correcto
- us game → incorrecto
- ours game → incorrecto
Por eso tiene que ser our.
En inglés, los adjetivos casi siempre van antes del sustantivo:
- last game = último juego
- big game = juego grande
- important game = juego importante
Entonces:
- Español: último juego
- Inglés: last game, no game last
La estructura general es:
adjetivo + sustantivo
last game, final game, big game, new game, etc.
last puede significar dos cosas, según el contexto:
Último (el final de una serie):
- This is our last game. → Este es nuestro último juego (ya no habrá más).
- My last day at work. → Mi último día de trabajo.
Pasado / anterior:
- Last week we won. → La semana pasada ganamos.
- Our last game was difficult. → Nuestro juego anterior fue difícil.
latest significa el más reciente:
- The latest game → el juego más reciente (no necesariamente el último de todos, solo el más nuevo).
- My latest book → mi libro más reciente.
En This is our last game, claramente significa último, no pasado.
En la oración dada ya hay un posesivo: our.
En inglés:
- Si usas un posesivo (my, your, our, their, etc.), no usas artículo (a, an, the) antes del sustantivo.
Por eso:
- This is our last game. → correcto
- This is the our last game. → incorrecto
Otra oración posible (sin posesivo) sí podría ser:
- This is the last game. → Este es el último juego (en general, sin especificar de quién).
Son falsos amigos comunes para hispanohablantes:
game
- Juego / partido. Es muy general.
- a basketball game, a video game, a board game
match
- Partido, encuentro, enfrentamiento (especialmente en deportes organizados).
- a soccer match, a tennis match
play
- Verbo: jugar → We play a game.
- Sustantivo: obra de teatro → a play by Shakespeare
En la frase This is our last game, game es correcto para la mayoría de los deportes o juegos.
En algunos contextos deportivos (sobre todo fútbol, tenis) también podrías oír:
- This is our last match.
No, ambas son incorrectas por el orden de las palabras y por el artículo:
- El orden normal es adjetivo + sustantivo → last game
- El posesivo (our) va antes del adjetivo → our last game
Por eso solo son correctas estructuras como:
- This is our last game.
- This is the last game.
- This is my last game.
Pero no:
- This is our game last. ✗
- This is the last our game. ✗
Sí, This will be our last game es correcta y muy común.
Diferencia:
This is our last game.
- Se siente más inmediato, como si el juego ya está sucediendo o está por empezar.
- Suena a declaración de hecho en el presente.
This will be our last game.
- Hablas del futuro; estás diciendo que, cuando suceda, ese juego será el último.
- Se siente un poco más planificado o anunciado.
Ejemplos:
- Antes de que empiece la temporada:
Next month, this will be our last game. - En el día del partido, ya en la cancha:
This is our last game.
Pronunciación aproximada en español:
- This is our last game → ðis iz au̯r læst geim
Detalles:
- This → /ðɪs/ (sonido de th suave, lengua entre los dientes).
- is → /ɪz/, muchas veces se une con this: This is suena como ðisiz.
- our → /aʊər/ o en habla rápida casi ar (auer / ar).
- last → /læst/ con a abierta (similar a laast).
- game → /geɪm/ (como gueim).
Conexiones típicas:
- This is → ðisiz
- is our → iz‑aur (suena casi todo junto: ðisizaur)
- last game → se escucha claro cada palabra, pero rápido: læst geim
En habla natural:
ðisizaur læst geim (todo bastante ligado).