Questions & Answers about Our coach is serious but fair with every player.
En este contexto, coach significa entrenador (deportivo).
En inglés de Estados Unidos:
- coach: normalmente se usa para entrenadores de deportes de equipo o individuales (football coach, basketball coach, tennis coach).
- trainer: se usa más para preparador físico o alguien que entrena aspectos específicos (personal trainer en el gimnasio).
- teacher: es maestro/profesor, alguien que enseña en una escuela o da clases.
En la oración Our coach is serious but fair with every player, casi siempre se entiende como nuestro entrenador (de un equipo deportivo).
En inglés, cuando usas un posesivo (my, your, his, her, our, their), no usas artículo:
- ✅ Our coach
- ❌ The our coach
Es igual con otros ejemplos:
- my house (no the my house)
- their car (no the their car)
El posesivo ya cumple la función de especificar de quién es, así que el artículo the sobra.
Se usa is porque se habla de una característica general y permanente de la persona (cómo es él normalmente).
- Our coach is serious = En general, su personalidad es seria.
Si dices Our coach is being serious, suena a que en este momento está actuando de forma seria, quizá de manera inusual o puntual. Por ejemplo:
- He is usually funny, but today he is being serious.
En la oración original se describe cómo es el entrenador en general, por eso se usa is.
En este contexto, serious se entiende más como:
- responsable
- estricto
- que se toma el trabajo en serio
No necesariamente significa triste ni amargado.
Por ejemplo, un serious coach puede sonreír y hacer chistes a veces, pero:
- se enfoca en el entrenamiento
- exige disciplina
- no permite falta de compromiso
Entonces la idea es “nuestro entrenador es exigente / se toma las cosas en serio”, no “está triste”.
Fair puede tener varios significados según el contexto:
Justo / imparcial (el significado en esta oración)
- The judge was fair. = El juez fue justo.
Claro (color de piel o de cabello)
- She has fair skin. = Tiene la piel clara.
- He has fair hair. = Tiene el cabello claro.
A veces: aceptable / no tan malo
- The exam was fair. = El examen estuvo razonable / no fue tan difícil ni tan fácil.
En serious but fair, el significado es “serio pero justo / imparcial con todos”.
But expresa una contraste o una ligera oposición entre dos ideas:
- serious: puede sonar un poco estricto, duro
- fair: balancea esa idea, mostrando que a pesar de ser serio, también es justo
Si dijeras:
- Our coach is serious and fair.
también es correcto, pero and suena más neutro, solo suma características.
Con but, el hablante resalta que aunque el entrenador es serio (lo cual algunos podrían ver como algo negativo), al mismo tiempo es justo, lo cual da una imagen equilibrada.
En este tipo de expresión, en inglés se usa la preposición with para indicar cómo alguien trata o se comporta con otra persona:
- He is strict with his students. = Es estricto con sus alumnos.
- She is patient with her children. = Es paciente con sus hijos.
Por eso:
- Our coach is serious but fair with every player.
= Es serio pero justo con cada jugador.
To se usa más para dirección o destinatario (give something to someone, say something to someone), no para este tipo de descripción de trato general.
En inglés, every siempre va seguido de un sustantivo contable en singular:
- every player
- every student
- every day
Nunca:
- ❌ every players
- ❌ every students
La idea de plural ya está incluida en every, aunque la forma sea singular.
Por ejemplo:
- Every player works hard. = Todos los jugadores trabajan duro.
Sí, hay una pequeña diferencia de matiz:
every player = enfatiza cada individuo, uno por uno.
- Da la idea de que no hay excepciones.
all the players = se enfoca más en el grupo completo como conjunto.
En esta frase:
- serious but fair with every player sugiere que el entrenador trata a cada jugador individualmente de forma justa.
- serious but fair with all the players también es correcto, pero suena un poco más general, menos enfocado en el individuo.
Sí, podrías decir:
- Our coach is very serious but fair with every player.
- Our coach is really serious but fair with every player.
Ambas formas son naturales.
El cambio es de intensidad:
- serious: serio, exigente
- very / really serious: muy serio, posiblemente más estricto o rígido de lo normal.
El resto del significado (que es justo con todos) se mantiene igual.
Pronunciación aproximada en inglés de EE. UU.:
coach: /koʊtʃ/
- suena parecido a “couch” pero con una o más larga (como “cou-ch”).
serious: /ˈsɪriəs/
- SEER (como “sir” pero con i corta) + iəs (“ies”).
- Acento en la primera sílaba: SEER-i-əs.
fair: /fɛr/
- parecido a “fer” en “Fernando”, pero con una sola sílaba y la e bien marcada.
every: /ˈɛvri/
- suena como “EV-ri”, dos sílabas, con acento en la primera.
- No se pronuncia como “eeevry”, sino EV-ri.