Breakdown of We keep vegetables on the middle shelf in the fridge and ice cream in the freezer.
Questions & Answers about We keep vegetables on the middle shelf in the fridge and ice cream in the freezer.
En este contexto, keep significa guardar / almacenar de manera habitual.
- We keep vegetables… = Solemos guardar las verduras… / Las verduras las tenemos guardadas…
- have es más general: We have vegetables in the fridge = Tenemos verduras en el refri (puede ser solo ahora, no necesariamente como costumbre).
- store es más técnico o formal, se usa más para negocios, bodegas, etc.: We store vegetables… suena como algo de inventario o logística.
Aquí keep suena natural para hablar de cómo normalmente organizas la comida en tu casa.
Se usa on porque shelf (repisa / estante) se considera una superficie, y en inglés usamos:
- on = sobre una superficie: on the table, on the shelf, on the floor.
- in = dentro de algo con “paredes” o límites: in the fridge, in the box, in the bag.
Entonces:
- on the middle shelf = sobre la repisa del medio
- in the middle shelf sonaría raro, como si estuvieras dentro de la repisa.
Vegetables aquí se usa en sentido general, como tipo de comida:
- En inglés, cuando hablas de comida en general, es muy común usar el plural sin artículo:
- We eat vegetables every day.
- I like apples.
- We buy bananas at the market.
En este caso:
- We keep vegetables on the middle shelf… = Guardamos verduras en la repisa del medio… (en general, no unas verduras específicas).
Por eso va en plural y sin the.
Sí, puedes decir the vegetables, pero el significado cambia un poco:
We keep vegetables on the middle shelf…
= hablamos de verduras en general, es una costumbre.We keep the vegetables on the middle shelf…
= te estás refiriendo a unas verduras específicas de las que ya se habló antes o que son obvias en el contexto (por ejemplo, las que acabas de comprar).
En español sería la diferencia entre guardamos verduras y guardamos las verduras.
Ice cream suele usarse como sustantivo no contable cuando hablamos de la sustancia/comida en general:
- We keep ice cream in the freezer.
- I love ice cream.
- There is ice cream in the kitchen.
En estos casos, no se usa a / an porque no se puede contar como unidades individuales (no dices one ice cream para hablar del helado en general; dirías one ice cream cone, one tub of ice cream, etc.).
Se podría usar the ice cream si hablas de un helado específico (por ejemplo, el que compraste hoy):
We keep the ice cream in the freezer = Guardamos el helado (ese específico) en el congelador.
Sí, on the middle shelf of the fridge es correcto y natural, solo cambia un poco el estilo:
on the middle shelf in the fridge
Enfatiza primero la repisa (middle shelf) y luego aclara que está en el refrigerador.on the middle shelf of the fridge
Une más las dos cosas, como si dijeras la repisa del medio del refri.
Ambas son correctas; la original es muy común en el habla cotidiana.
Fridge y refrigerator significan lo mismo:
- fridge = forma informal / cotidiana (la más usada en la vida diaria).
- refrigerator = forma más formal o completa (manuales, instrucciones, textos más formales).
En casa, la mayoría de la gente en EE. UU. dice fridge:
Put it in the fridge.
En inglés, cuando dos partes de la oración comparten el mismo verbo, es común no repetirlo:
- We keep vegetables on the middle shelf in the fridge and (we keep) ice cream in the freezer.
La segunda parte ice cream in the freezer se entiende como una continuación de we keep.
Si repites el verbo:
- We keep vegetables… and we keep ice cream…
también es correcto, solo suena un poco más largo y menos natural en una frase tan simple.
Hay varias opciones:
in the fridge and freezer
- Correcto y natural si el contexto ya dejó claro que hablas de “el” refri y “el” congelador de tu casa.
- Se entiende in the fridge and (in the) freezer.
in the fridge and in the freezer
- También correcto, un poco más enfático o claro.
En la oración original se dice:
…in the fridge and ice cream in the freezer.
Aquí no se juntan porque son dos objetos diferentes para el mismo verbo:- vegetables on the middle shelf in the fridge
- ice cream in the freezer
Cambiar la estructura sería posible, pero ya no sería la misma frase.
Sí, es gramaticalmente correcto:
- We keep vegetables on the middle shelf in the fridge.
- We keep vegetables in the fridge on the middle shelf.
Las dos se entienden.
En la práctica, muchos hablantes prefieren primero la información más específica y cercana al sustantivo:
- vegetables on the middle shelf (primero la repisa donde van)
- y luego in the fridge (lugar más general).
Por eso on the middle shelf in the fridge suena un poco más natural.
Estas expresiones describen la posición de las repisas:
- top shelf = repisa de arriba / la superior.
- middle shelf = repisa del medio.
- bottom shelf = repisa de abajo / la inferior.
Son combinaciones muy usadas con shelf:
- on the top shelf
- on the middle shelf
- on the bottom shelf
Aproximación sencilla para hispanohablantes:
vegetables: suena algo como VÉ-chta-bols
- En inglés se reduce: no se pronuncia claramente cada sílaba ve-ge-ta-bles.
fridge: algo como fríll-dch
- Termina con un sonido similar a la ch suave, no como “frid-gue”.
freezer: algo como FRÍ-zer
- La z es como una s sonora (vibrando), no como frí-ser con s completamente sorda.
Si quieres, puedo darte una guía más detallada con IPA o con enlaces de audio.