We recycle paper and plastic to help the environment.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about We recycle paper and plastic to help the environment.

¿Por qué se usa We recycle y no We are recycling?

En inglés, el presente simple (We recycle) se usa para hablar de hábitos, rutinas o acciones que hacemos regularmente.

La oración implica algo como:
We recycle paper and plastic to help the environment = Reciclamos papel y plástico (habitualmente) para ayudar al medio ambiente.

We are recycling se usaría para algo que está pasando ahora mismo:

  • We are recycling paper and plastic right now.
    Estamos reciclando papel y plástico ahora mismo.

Como la idea es una costumbre, lo natural es usar We recycle.

¿Por qué paper y plastic van sin artículo (the, a)?

En inglés, cuando hablamos de materiales o sustancias en general, se usan como sustantivos incontables y normalmente no llevan artículo:

  • We recycle paper. → Reciclamos el papel (en general).
  • We recycle plastic. → Reciclamos el plástico (en general).

Solo usarías artículo si te refieres a algo específico:

  • We recycle the paper from the office.
    Reciclamos el papel de la oficina (un papel específico).
¿Por qué no se dice papers y plastics?

En este contexto, paper y plastic se usan como materiales, y así funcionan como incontables en inglés, por eso van en singular:

  • paper = el material papel
  • plastic = el material plástico

Decir papers normalmente se refiere a documentos, periódicos, exámenes, etc.:

  • I have to grade the papers. → Tengo que calificar los exámenes.

Decir plastics se usa solo en contextos muy específicos (tipos de plástico, por ejemplo en química o industria):

  • Different plastics are used in this product.

Por eso, en la frase general sobre reciclar, lo natural es:
We recycle paper and plastic.

¿Qué función tiene to help en to help the environment?

To help está en infinitivo con “to” y aquí indica propósito o finalidad, igual que en español “para ayudar”:

  • We recycle paper and plastic to help the environment.
    Reciclamos papel y plástico para ayudar al medio ambiente.

Este uso (to + verbo) es muy común para decir para + verbo en inglés.

¿Puedo decir for helping the environment o solo for the environment?

Depende de lo que quieras decir:

  1. for the environment

    • We recycle paper and plastic for the environment.
      Es entendible y significa algo como por el medio ambiente,
      pero en inglés suena más natural decir to help the environment cuando hablas de propósito.
  2. for helping the environment
    Se usa más después de agradecer o reconocer algo:

    • Thank you for helping the environment.
      Gracias por ayudar al medio ambiente.

En la frase original, lo más natural es:
We recycle paper and plastic to help the environment.

¿Por qué se dice the environment y no solo environment o the nature?

En inglés, cuando hablamos del medio ambiente como concepto general (la naturaleza, el aire, el agua, los ecosistemas), casi siempre se usa con artículo:

  • the environment = el medio ambiente

Decir solo environment sin artículo suele usarse en otros sentidos, como entorno, ambiente de trabajo, ambiente familiar, etc.:

  • a good work environment → un buen ambiente de trabajo.

Usar the nature no es correcto en este contexto. Si quieres decir la naturaleza como concepto general, normalmente dices:

  • We want to protect nature. (sin the)

Pero la frase estándar para hablar de reciclar es help the environment, no help nature.

¿Se puede cambiar el orden y decir To help the environment, we recycle paper and plastic?

Sí, es correcto y suena natural:

  • To help the environment, we recycle paper and plastic.
  • We recycle paper and plastic to help the environment.

Ambas significan lo mismo.
Cambiar el orden solo pone más énfasis en el propósito (To help the environment).

¿Puedo decir We are going to recycle paper and plastic to help the environment?

Sí, pero cambia un poco el sentido:

  • We recycle paper and plastic to help the environment.
    Habla de una acción habitual (lo hacemos regularmente).

  • We are going to recycle paper and plastic to help the environment.
    Habla de un plan futuro (vamos a reciclar, todavía no lo estamos haciendo).

Las dos son gramaticalmente correctas; solo cambia si hablas de un hábito o de un plan.

¿Se podría usar help with the environment en lugar de help the environment?

En esta frase, no suena natural decir help with the environment.

  • help the environment = ayudar al medio ambiente
  • help with + sustantivo se usa más para decir ayudar con algo (una tarea, problema, trabajo):
    • Help with the homework. → Ayudar con la tarea.
    • Help with the project. → Ayudar con el proyecto.

Por eso, en temas ecológicos lo normal es:
help the environment, protect the environment, save the environment.

¿Cómo se pronuncian recycle, paper, plastic y environment?

Aproximación para hispanohablantes (no es transcripción perfecta, pero ayuda):

  • recycle → /ri-SAɪ-kəl/
    Sonido parecido a: ri-SÁI-kol
  • paper → /PEI-pər/
    Parecido a: PÉI-per (la segunda sílaba es muy corta)
  • plastic → /PLÆS-tik/
    Parecido a: PLÁS-tik (la a es más abierta, entre a y e)
  • environment → /ɪn-VAI-rən-mənt/
    Parecido a: in-VÁI-rən-ment
    • La primera sílaba in es corta.
    • El acento fuerte está en VAI (suena como vai de bye).
    • La ron suena muy reducida: rən.

Puedes practicar diciendo la frase completa despacio:

We recycle paper and plastic to help the environment.
ui ri-SÁI-kol PÉI-per and PLÁS-tik tu jelp di in-VÁI-rən-ment.