My brother is shy, but his sister is very friendly.

Breakdown of My brother is shy, but his sister is very friendly.

to be
ser
my
mi
brother
hermano
sister
hermana
his
su
but
pero
very
muy
friendly
amigable
shy
tímido
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about My brother is shy, but his sister is very friendly.

¿Por qué se usa is y no are en My brother is shy?

Porque my brother es tercera persona del singular, igual que he.

El verbo to be en presente simple se conjuga así:

  • I am
  • you are
  • he / she / it is
  • we are
  • you are
  • they are

Como my brother = he, corresponde is: My brother is shy.
Con plural sería My brothers are shy.


En español diría tímido o penoso. ¿Shy significa exactamente eso?

Más o menos, sí.

  • shy: tímido, vergonzoso en el sentido de que le cuesta hablar con personas, acercarse a otros, etc.
  • No significa avergonzado por algo que hiciste (eso es embarrassed).
  • Tampoco significa necesariamente introvertido (que saca energía de estar solo), aunque a veces se parezcan.

En la oración, shy describe la personalidad social del hermano: le da pena, es reservado.


¿Por qué hay una coma antes de but en la oración?

En inglés se suele poner coma antes de but cuando une dos oraciones completas (dos cláusulas independientes):

  • My brother is shy (tiene sujeto y verbo completo)
  • his sister is very friendly (también tiene sujeto y verbo)

Como las dos partes podrían ser oraciones separadas, se usa coma: My brother is shy, but his sister is very friendly.

Si la segunda parte no fuera una oración completa, muchas veces se omite la coma:

  • My brother is shy but very friendly. (solo hay un sujeto: my brother)

¿But siempre significa “pero”? ¿Podría usar however aquí?
  • but casi siempre se traduce como pero. Es la forma más común y natural en inglés hablado.
  • however también puede expresar contraste, pero es más formal y se usa diferente en la escritura:

Correcto:

  • My brother is shy; however, his sister is very friendly.
  • My brother is shy. However, his sister is very friendly.

No es natural decir:

  • My brother is shy, however his sister is very friendly. (así, con coma, suele considerarse incorrecto en textos formales)

En conversación normal, but es la mejor opción.


¿Por qué dice his sister y no my sister, si empieza con My brother?

Porque el hablante quiere describir a la chica como la hermana de él (del hermano), no necesariamente como mi hermana.

  • my brother = mi hermano.
  • his sister = la hermana de él (de ese hermano).

Puede ser también tu hermana (por ejemplo, tu medio-hermana o hermanastra), pero la oración no lo aclara; solo marca la relación con él.

Si dijeras:

  • My brother is shy, but my sister is very friendly. ahí sí queda claro que ambos son hermanos tuyos.

¿Cómo sé que his se refiere a my brother y no a otra persona?

Por el contexto y por cómo funciona el inglés:

  • his es posesivo de tercera persona singular masculino (de he).
  • En la oración, la única persona masculina mencionada es my brother.
  • Entonces, lo normal es entender que his se refiere a my brother.

En un texto más largo podría haber ambigüedad, pero en esta oración aislada, por defecto his apunta a my brother.


¿Cuál es la diferencia entre friendly, nice y kind?

Son parecidas, pero no iguales:

  • friendly: sociable, cálido, fácil de tratar, le gusta hablar con los demás.
    Ej: alguien que saluda a todos, conversa, sonríe.
  • nice: “buena onda”, agradable, simpático en general (muy amplia).
  • kind: bondadoso, considerado, que se preocupa por ayudar a otros.

En la oración very friendly enfatiza que la hermana es muy sociable y abierta con la gente, no solo “buena persona”.


¿Por qué very va antes de friendly y no después, como friendly very?

En inglés, los adverbios como very van antes del adjetivo que modifican:

  • very friendly
  • very tall
  • very shy

No se dice:

  • friendly very
  • tall very

La estructura correcta es:
subject + be + (very) + adjective
Ej.: She is very friendly.


¿Puedo decir solo My brother is shy, but his sister is friendly sin very? ¿Cambia el sentido?

Sí, es totalmente correcto.

  • friendly = amigable.
  • very friendly = muy amigable / muy sociable.

Sin very, la frase suena un poco menos fuerte, pero la idea básica (que ella es amigable) sigue siendo la misma. Very solo intensifica.


¿Se puede omitir el segundo is y decir My brother is shy, but his sister very friendly?

No, eso suena incorrecto en inglés.

Necesitas un verbo en la segunda parte:

  • My brother is shy, but his sister is very friendly.
  • My brother is shy, but his sister is very friendly too.
  • My brother is shy, but his sister isn’t. (negando el adjetivo del primero)

En inglés casi siempre debes repetir el verbo be si hay un nuevo sujeto.


¿Cuál es el plural de brother y sister? ¿Son irregulares?

Son plurales regulares:

  • brother → brothers
  • sister → sisters

Si quieres decir hermanos en general (hermanos y hermanas), se usa:

  • siblings (término neutro: hermanos/as).

Ej.: My siblings are very different.


¿Cómo se pronuncian very y friendly? Me cuesta la v y la r.

De forma simplificada:

  • very:
    • v: toca el labio inferior con los dientes superiores y deja pasar aire (no es como la b española).
    • suena parecido a VER-i (con r suave del inglés, no como la vibrante fuerte española).
  • friendly:
    • se pronuncia algo como FREN-dli.
    • La d casi se une con la l al final: -dly → -dli.

Para practicar:

  • Repite despacio: very, very, very y contrasta con berry, berry, berry (primero con b, luego con v).
  • Fíjate en los labios: con v los dientes tocan el labio; con b los dos labios se juntan.