When it rains, I wear a raincoat and not a jacket.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about When it rains, I wear a raincoat and not a jacket.

¿Por qué se dice when it rains y no when rains?

En inglés siempre necesitas un sujeto gramatical en las oraciones. No puedes empezar simplemente con el verbo como en español (cuando llueve).

  • it en it rains es un sujeto “de relleno” (dummy subject). No se refiere a nada específico; se usa para hablar del clima.
  • Otros ejemplos:
    • It’s cold today.Hace frío hoy.
    • It’s snowing.Está nevando.

Entonces:

  • Incorrecto: ✗ When rains, I wear a raincoat.
  • Correcto: ✓ When it rains, I wear a raincoat.

¿En qué se diferencia when it rains de if it rains?

Ambas se pueden traducir como cuando/si llueve, pero el matiz es distinto:

  • When it rains: la lluvia se ve como algo que sí pasa (con cierta regularidad). Es una situación esperada.

    • When it rains, I wear a raincoat.
      Cuando llueve (y sé que a veces llueve), uso un impermeable.
  • If it rains: la lluvia se ve como algo posible o condicional, no seguro.

    • If it rains, I’ll wear a raincoat.
      Si llueve (no sé si va a pasar), usaré un impermeable.

En la oración original se habla de un hábito general, por eso se usa when, no if.


¿Por qué se usa el presente simple (rains, wear) y no is raining, am wearing?

El presente simple en inglés se usa para:

  • Hábitos y rutinas
  • Verdades generales

La oración habla de un hábito: cada vez que llueve, yo uso impermeable (no chamarra).

Por eso:

  • When it rains, I wear a raincoat. → hábito general
  • Diferente seria si hablas de este momento específico:
    • It’s raining, and I’m wearing a raincoat.
      Está lloviendo (ahorita) y estoy usando un impermeable.

Entonces, para reglas, costumbres y cosas que siempre haces en cierta situación, usa presente simple.


¿Por qué se usa wear y no use o put?

En inglés:

  • wear = llevar puesto (ropa / accesorios)
    • I wear a raincoat.Uso/Llevo puesto un impermeable.
  • put on = ponerse (la acción de colocar la ropa en el cuerpo)
    • I put on my raincoat.Me pongo el impermeable.
  • use no se usa normalmente con ropa. Se usa más para objetos, herramientas, etc.
    • I use an umbrella.Uso un paraguas.

Entonces:

  • Incorrecto (para ropa, en general): ✗ I use a raincoat.
  • Correcto: ✓ I wear a raincoat.

¿Cuál es la diferencia entre raincoat y jacket?
  • Raincoat: impermeable, diseñado específicamente para la lluvia. Suele ser de material plástico o repelente al agua, a veces largo.
  • Jacket: chamarra/chaqueta en general; puede ser de mezclilla, cuero, tela gruesa, etc., pero no necesariamente es impermeable.

En la oración:

  • I wear a raincoat and not a jacket.
    → La idea es: cuando llueve, no me pongo solo una chamarra normal, sino algo impermeable.

¿Se puede decir When it rains, I use a raincoat instead of a jacket? ¿Qué cambia?

Sí, es correcto y muy natural.

  • When it rains, I wear a raincoat and not a jacket.
  • When it rains, I wear a raincoat instead of a jacket.

Ambas significan prácticamente lo mismo. Matices:

  • and not a jacket: suena un poco más enfático, como contraste directo.
  • instead of a jacket: suena muy natural, ligeramente más formal/neutro, y expresa claramente la idea de sustitución: en lugar de una chamarra.

Las dos son buenas opciones en inglés cotidiano.


¿Por qué lleva coma: When it rains, I wear a raincoat…?

En inglés, cuando una oración empieza con una cláusula de tiempo o condición, normalmente se pone una coma antes de la oración principal:

  • When it rains, I wear a raincoat.
  • If it’s cold, I stay home.
  • When I’m tired, I go to bed early.

Pero si cambias el orden, la coma generalmente no se usa:

  • I wear a raincoat when it rains.
  • I stay home if it’s cold.

Ambas estructuras son correctas, solo cambia el orden y la posición de la coma.


¿Puedo decir I wear a raincoat, not a jacket en lugar de and not a jacket?

Sí, se puede y es muy común:

  • I wear a raincoat, not a jacket.
  • I wear a raincoat and not a jacket.

Diferencias sutiles:

  • , not a jacket: suena muy directo, como corrección o contraste:
    • I wear a raincoat, not a jacket. (No una chamarra.)
  • and not a jacket: uniendo la idea con and, suena un pelín más suave, pero igual de claro.

En conversaciones reales, ambas formas se usan mucho.


¿Cómo se pronuncia y se enlaza When it rains, I wear…?

Pronunciación aproximada (enfoncada en enlace de sonidos):

  • When it rains → /wɛn ɪt reɪnz/
    • When it suena casi como “wenit” (la t de it se junta con el inicio de rains).
  • I wear → /aɪ wɛr/
    • Se pronuncia como “ay wer”.

La oración completa fluida:

  • When it rains, I wear a raincoat and not a jacket.
    → Algo como: “Wenit reynz, ay wer a reyncout n nat a yákit.”

Practicar las uniones (When it, rains I, wear a) ayuda a sonar más natural.


¿Podría decir Whenever it rains en vez de When it rains?

Sí, y el significado es casi el mismo, pero whenever enfatiza cada vez que:

  • When it rains, I wear a raincoat.
    Cuando llueve, uso un impermeable.
  • Whenever it rains, I wear a raincoat.
    Cada vez que llueve, uso un impermeable.

Whenever deja más claro que es algo que pasa siempre que se da esa condición, sin excepciones. Ambas son correctas y naturales.