Breakdown of She wants to study abroad, maybe in Canada.
Questions & Answers about She wants to study abroad, maybe in Canada.
En inglés:
- She es un pronombre sujeto (equivale a ella que hace la acción).
- Her normalmente es pronombre objeto (a ella, la) o adjetivo posesivo (su).
En la oración She wants to study abroad, maybe in Canada., la persona que quiere es el sujeto, por eso se usa she.
❌ Her wants to study… es incorrecto en inglés estándar.
En inglés, el verbo want cuando va seguido de otro verbo casi siempre usa la estructura:
want + to + verbo base
Por eso se dice:
- ✅ She wants to study abroad.
y no: - ❌ She wants study abroad.
Más ejemplos:
- I want to eat. (Quiero comer).
- They want to travel. (Quieren viajar).
No en inglés estándar. Con want lo correcto es usar to + verbo, no el gerundio:
- ✅ She wants to study abroad.
- ❌ She wants studying abroad.
Con otros verbos sí se usa gerundio:
- She enjoys studying abroad. (A ella le gusta estudiar en el extranjero).
Pero want + gerundio suena incorrecto en la mayoría de los contextos.
En el presente simple, cuando el sujeto es he / she / it, el verbo lleva -s:
- I want
- You want
- He/She/It wants
- We want
- They want
Por eso:
- ✅ She wants to study abroad.
- ❌ She want to study abroad.
Es una de las reglas más básicas del presente simple en inglés.
Abroad significa “en el extranjero / en otro país”.
No se usa para “afuera” en el sentido de fuera de la casa.
- ✅ She wants to study abroad.
(Quiere estudiar en otro país). - ✅ He lives abroad.
(Vive en el extranjero).
Outside es “afuera” o “fuera”, pero no necesariamente en otro país:
- The kids are playing outside.
(Los niños están jugando afuera, tal vez en el patio).
No puedes decir:
- ❌ She wants to study outside si quieres decir “en otro país”.
Eso suena a que quiere estudiar “afuera” del edificio, no en el extranjero.
No. Abroad no lleva preposición delante.
Decimos:
- ✅ study abroad
- ✅ live abroad
- ✅ go abroad
Y no:
- ❌ study in abroad
- ❌ live at abroad
Si quieres usar una preposición, usas el país o lugar, no abroad:
- ✅ study in Canada
- ✅ live in Spain
Muchas veces significan casi lo mismo:
- study abroad ≈ study in another country
Diferencias:
- abroad es una sola palabra y suena más natural y compacta.
- in another country es más explícito, por si el oyente no entiende abroad.
Ambas son correctas:
- ✅ She wants to study abroad.
- ✅ She wants to study in another country.
En US English, la coma aquí separa una idea principal de un comentario extra:
- She wants to study abroad, maybe in Canada.
La parte maybe in Canada es como una aclaración opcional (no es esencial para que la oración tenga sentido).
- Con coma (como en el ejemplo):
- Da la idea de: Quiere estudiar en el extranjero; tal vez en Canadá.
- Sin coma:
- She wants to study abroad maybe in Canada.
También es posible, pero se ve un poco menos claro; la coma ayuda a la lectura.
- She wants to study abroad maybe in Canada.
No es una regla súper rígida, pero la coma es muy recomendable aquí.
Opciones comunes:
- Al inicio de la oración:
- ✅ Maybe she wants to study abroad in Canada.
Muy natural en conversación.
- ✅ Maybe she wants to study abroad in Canada.
- Después del sujeto (aunque se usa menos):
- ⚠️ She maybe wants to study abroad in Canada.
Es posible, pero suena un poco menos natural en inglés hablado.
- ⚠️ She maybe wants to study abroad in Canada.
- Como en el ejemplo, antes del lugar:
- ✅ She wants to study abroad, maybe in Canada.
En general, lo más común para expresar duda global es:
- Maybe she wants to study abroad.
- She wants to study abroad, maybe in Canada.
Sí puedes, y el cambio es pequeño pero importante:
- She wants to study abroad.
- Más directo, suena a deseo claro y fuerte.
- She would like to study abroad.
- Más suave y más cortés / más formal.
- Similar a Le gustaría estudiar en el extranjero.
En conversación educada o en contextos formales (entrevista, carta, ensayo) se usa mucho would like to porque suena menos brusco que want.
Sí, es natural y común:
- ✅ She wants to study abroad.
- ✅ She wants to go study abroad.
Matiz:
- to study abroad: se enfoca en la acción de estudiar en otro país.
- to go study abroad: introduce también la idea de ir / viajar para estudiar.
La diferencia es sutil; en la mayoría de contextos se pueden usar casi igual.
Pronunciación aproximada (US):
- wants to
- /ˈwɑnts tə/
- En habla rápida suena casi como “wants ta”.
- abroad
- /əˈbrɔːd/
- Acento en la segunda sílaba: a-BROAD.
- Canada
- /ˈkænədə/
- Acento en la primera sílaba: CAN-a-da.
- Suena parecido a “KÁ-na-da”, con la a corta como en cat.
Sí, pero cambian un poco el matiz:
- maybe y perhaps ≈ tal vez / quizá (nivel de duda parecido):
- ✅ She wants to study abroad, maybe in Canada.
- ✅ She wants to study abroad, perhaps in Canada.
- probably = probablemente (más seguro que maybe):
- ✅ She wants to study abroad, probably in Canada.
Aquí suena a que es bastante probable que sea Canadá.
- ✅ She wants to study abroad, probably in Canada.
En inglés estadounidense, maybe es más frecuente en conversación que perhaps, que suena un poco más formal o británico.