Breakdown of The prices at this restaurant are as expensive as at that hotel.
Questions & Answers about The prices at this restaurant are as expensive as at that hotel.
La estructura as + adjetivo + as se usa para comparar dos cosas que tienen el mismo grado de una característica.
En la oración:
The prices at this restaurant are as expensive as at that hotel.
- as expensive as significa “igual de caro(s) que”.
- La estructura general es:
- subject + be + as + adjective + as + complemento
- Ejemplos:
- She is as tall as her brother. (es igual de alta que su hermano)
- This car is as fast as that one. (este auto es igual de rápido que ese)
Se usa as ... as cuando NO hay diferencia (o se considera que no hay) entre las dos cosas que se comparan.
En oraciones afirmativas normales, NO. En inglés moderno, para igualdad se usa casi siempre as ... as, no so ... as.
- Correcto (afirmativo):
- The prices are as expensive as at that hotel.
- Incorrecto / muy poco natural:
- The prices are so expensive as at that hotel.
so ... as se usa casi solo en estructuras negativas o formales/antiguas:
- The prices are not so expensive as at that hotel.
(más común hoy: not as expensive as)
Para hablar normalmente, recuerda:
- Igualdad: as + adjetivo + as
- Desigualdad: not as / not so + adjetivo + as
En inglés, tanto at como in pueden aparecer con lugares, pero el matiz cambia un poco:
at this restaurant / at that hotel
- Enfatiza el lugar como punto de servicio o actividad.
- Se usa mucho para hablar de precios, servicios, eventos, etc.
- Ej.: The prices at this restaurant are high.
in this restaurant / in that hotel
- Enfatiza estar “dentro de” un espacio físico.
- Ej.: There are many people in this restaurant.
En tu oración, at suena más natural porque hablamos de los precios que se cobran en esos lugares, no de estar físicamente dentro de ellos.
¿Se podría usar in?
Gramaticalmente sí: The prices in this restaurant are as expensive as in that hotel.
Suena un poco menos natural, pero es entendible y correcta.
En realidad, la forma “completa” sería:
- The prices at this restaurant are as expensive as the prices at that hotel.
En inglés es muy común omitir la parte repetida para no sonar redundante. Por eso se dice:
- as expensive as at that hotel
y se sobreentiende: “as expensive as the prices at that hotel”.
Otras versiones también naturales:
- as expensive as those at that hotel (those = the prices)
- as expensive as the ones at that hotel
La oración original es gramatical; solo está usando esa omisión típica de las comparaciones en inglés.
Las dos opciones existen, pero hay matices de uso:
- Muy común y natural:
- The prices are high. (los precios son altos)
- También posible y entendible:
- The prices are expensive. (los precios son caros)
Muchos hablantes nativos tienden a decir:
- high / low prices (precios altos / bajos)
- expensive / cheap food, hotel, restaurant, etc. (comida cara, hotel caro…)
En tu oración:
- The prices at this restaurant are as expensive as at that hotel.
es gramatical y se entiende bien. Si quieres sonar un poco más natural, podrías decir:
- The prices at this restaurant are as high as at that hotel.
- The prices at this restaurant are as high as the prices at that hotel.
Sí, ese orden es gramatical y suena natural:
- The prices are as expensive at this restaurant as at that hotel.
Algunas variantes posibles:
- The prices at this restaurant are as expensive as at that hotel.
- At this restaurant, the prices are as expensive as at that hotel.
- The prices are as expensive at this restaurant as they are at that hotel.
Todas comunican la misma idea. El cambio de orden solo mueve un poco el énfasis, pero no cambia el sentido.
No, eso suena incorrecto para un hablante nativo.
- Estás comparando precios con un hotel:
- prices (sustantivo plural, algo que se paga)
- that hotel (un edificio/lugar)
En una comparación, las dos cosas deben ser “del mismo tipo”:
- Correcto:
- The prices at this restaurant are as expensive as the prices at that hotel.
- The prices at this restaurant are as expensive as those at that hotel.
Si quieres comparar el lugar con el otro lugar, cambiaría el sujeto:
- This restaurant is as expensive as that hotel.
(significa: comer en este restaurante es tan caro como hospedarse en ese hotel / gastar ahí)
En inglés:
- this = algo cercano al hablante (física o mentalmente)
- that = algo más lejano, o de lo que ya se habló antes, o menos enfocado
En la oración:
- this restaurant:
- el restaurante donde estás ahora, o del que estás hablando principalmente.
- that hotel:
- un hotel diferente, probablemente más lejos, o que solo usas como punto de comparación.
Usar this y that ayuda a marcar la diferencia entre el lugar que es tu foco principal (restaurant) y el lugar de referencia (hotel).
El verbo debe concordar con el sujeto:
- Sujeto: The prices → plural
- Verbo: are
Ejemplos:
- The price is high. (singular: 1 precio)
- The prices are high. (plural: varios precios)
En tu oración:
- The prices at this restaurant are as expensive as at that hotel.
→ prices es plural, por eso se usa are.
Si el sujeto fuera singular, cambiaría:
- The food at this restaurant is as expensive as at that hotel.
Sí, hay varias opciones muy naturales. Algunas de las más usadas serían:
Con high prices:
- The prices at this restaurant are as high as the prices at that hotel.
- The prices at this restaurant are as high as those at that hotel.
Hablando del lugar (no de los precios directamente):
- This restaurant is as expensive as that hotel.
(Implica: comer aquí cuesta tanto como hospedarse en ese hotel / gastar ahí)
- This restaurant is as expensive as that hotel.
Comparando gastos de comer/hospedarse:
- Eating at this restaurant is as expensive as staying at that hotel.
Tu oración original es correcta; estas son solo alternativas muy frecuentes en el uso cotidiano.