I wash the dirty dishes and use a towel for my hands.

Breakdown of I wash the dirty dishes and use a towel for my hands.

I
yo
a
una
and
y
to use
usar
for
para
the
los
to wash
lavar
hand
mano
my
mis
dish
plato
dirty
sucio
towel
toalla
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about I wash the dirty dishes and use a towel for my hands.

¿Por qué se usa "I wash" y no "I am washing" en esta oración?

En inglés, el presente simple (I wash) se usa para:

  • Hábitos o rutinas: I wash the dirty dishes every day.
  • Acciones generales, no necesariamente en este momento exacto.

El presente continuo (I am washing) se usa para algo que ocurre ahora mismo:

  • I am washing the dirty dishes right now.

La oración "I wash the dirty dishes and use a towel for my hands." suena a hábito o acción frecuente, por eso usa I wash y no I am washing.

¿Por qué dice "the dirty dishes" y no solo "dirty dishes"?

El artículo "the" se usa cuando hablamos de platos específicos que el hablante y el oyente pueden identificar:

  • I wash the dirty dishes → los platos sucios de la comida que acabamos de terminar, por ejemplo.

Si digo solo "I wash dirty dishes", suena más general, como si hablara del tipo de cosas que lavo, pero no de unos platos sucios específicos.
La versión con "the" es más natural si hablamos de la situación concreta de lavar los platos después de comer.

¿Puedo decir "I wash the dishes that are dirty" en lugar de "I wash the dirty dishes"?

Sí, es gramaticalmente correcto decir:

  • I wash the dishes that are dirty.

Pero en inglés es más natural y más corto usar el adjetivo antes del sustantivo:

  • the dirty dishes (adjetivo + sustantivo)

"the dishes that are dirty" suena más largo y un poco más formal. En la conversación diaria, casi siempre se usa "the dirty dishes".

¿Por qué se dice "dirty dishes" y no "dishes dirty"?

En inglés, el orden normal es:

adjetivo + sustantivodirty dishes, clean towel, big house

No se dice "dishes dirty" como en español "platos sucios".
El adjetivo va antes del sustantivo, no después.

En la segunda parte, ¿por qué no se repite el sujeto "I"? ¿Es correcto decir "and use a towel" sin "I"?

Sí, es correcto. En inglés, cuando dos acciones tienen el mismo sujeto, se puede omitir el segundo sujeto:

  • I wash the dirty dishes and (I) use a towel for my hands.

Ambas opciones son correctas:

  • I wash the dirty dishes and use a towel for my hands.
  • I wash the dirty dishes and I use a towel for my hands.

La primera es más natural y fluida en inglés.

¿Por qué dice "a towel" y no "the towel"?
  • a towel = una toalla cualquiera, no especificada.
  • the towel = la toalla específica, que ya fue mencionada o ambos saben cuál es.

En la oración:

  • I wash the dirty dishes and use a towel for my hands.

No se ha presentado ninguna toalla antes, así que en inglés se usa el artículo indefinido: a towel.
Si ya hubieras mencionado la toalla, usarías the towel:

  • I take a towel from the drawer. Then I use the towel for my hands.
¿Por qué dice "for my hands" y no "for the hands", como en español "para las manos"?

En inglés, con partes del cuerpo, se usa casi siempre el posesivo (my, your, his, her, our, their) en vez del artículo:

  • español: me lavo *las manos*
  • inglés: I wash my hands

Por eso se dice:

  • for my hands (para mis manos)
    y no
  • for the hands (sonaría raro, como hablando de manos en general, no de las tuyas).
¿Puedo decir "I wash the dirty dishes and use a towel to dry my hands"? ¿Qué diferencia hay con "for my hands"?

Sí, esa oración es muy natural:

  • I wash the dirty dishes and use a towel to dry my hands.

Diferencias:

  • for my hands = indica el propósito general: la toalla es para mis manos.
  • to dry my hands = dice específicamente para secar mis manos.

La versión con "to dry my hands" es más clara y específica y suena muy natural en contexto de lavar platos.

¿Hay diferencia entre "I use a towel for my hands" y "I use a towel on my hands"?

Sí, hay matiz diferente:

  • for my hands → la toalla es para mis manos, para secarlas, limpiarlas, etc. (uso normal)
  • on my hands → físicamente la toalla está sobre mis manos. Podría ser describe una posición, no tanto el propósito:

    • I put a warm towel on my hands. (la coloco encima de mis manos)

En el contexto de secarse después de lavar platos, lo natural es:

  • I use a towel for my hands
    o mejor aún:
  • I use a towel to dry my hands.
¿"dishes" es contable o incontable? ¿En qué se diferencia de "dish"?
  • dish (singular) = un plato, o un platillo/comida servida en un plato.

    • This dish is delicious. (este platillo es delicioso)
    • I broke a dish. (rompí un plato)
  • dishes (plural) = varios platos.

    • I wash the dishes every night.

En la frase "the dirty dishes", se refiere a todos los platos sucios; es un sustantivo contable en plural. No es incontable como water, milk, rice, etc.