I am not going to play the game because I feel afraid.

Breakdown of I am not going to play the game because I feel afraid.

I
yo
the
el
to play
jugar
because
porque
to feel
sentirse
not
no
to be going to
ir a
game
juego
afraid
asustado
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about I am not going to play the game because I feel afraid.

¿Por qué se usa "am not going to play" y no "will not play"?

Ambas formas hablan del futuro, pero no son exactamente iguales:

  • I am not going to play: se usa mucho para planes o decisiones ya tomadas antes de hablar.

    • Ej: I am not going to play the game because I feel afraid. (ya decidí que no voy a jugar).
  • I will not play (o I won’t play): se usa más para decisiones en el momento, promesas, o para sonar más fuerte / enfático.

    • Ej: I will not play this game! (suena más dramático, como una negativa firme).

En la frase original, "am not going to" suena natural porque parece una decisión ya tomada basada en cómo te sientes.


¿Puedo contraer "I am" y decir "I’m not going to play the game..."?

Sí, y de hecho es más común en el inglés hablado:

  • Formal/completo: I am not going to play the game because I feel afraid.
  • Más natural/oral: I’m not going to play the game because I feel afraid.

Ambas son correctas; la versión con I’m se usa muchísimo más en conversación cotidiana.


¿Por qué se dice "play the game" y no simplemente "play game"?

En inglés casi siempre se necesita un artículo (a / an / the) antes de un sustantivo contable en singular.

Game es contable, así que debes decir:

  • play a game (un juego, cualquiera)
  • play the game (ese juego específico del que ya sabemos cuál es)

"play game" sin artículo está mal en este contexto.


¿Se podría decir "play a game" en lugar de "play the game"?

Sí, pero cambia un poco el significado:

  • play the game: se refiere a un juego específico que ya conocen el hablante y el oyente.

    • Ej: el juego que está en la mesa, el que todos van a jugar ahora, etc.
  • play a game: habla de cualquier juego, no uno en particular.

    • Ej: I am not going to play a game because I feel afraid. (en general, no voy a jugar ningún juego).

En la frase original, "the game" sugiere que ya sabemos de qué juego se trata.


¿Por qué se usa "to play" y no "playing" después de "going to"?

Porque la estructura be going to + verbo siempre va con el verbo en su forma base (infinitivo sin "to"):

  • be going to play
  • be going to eat
  • be going to leave

La construcción completa es:
am / is / are + going to + verbo (forma base)

Por eso se dice "am not going to play", y no "am not going to playing".


¿Puedo decir solo "I am not going to play because I feel afraid" sin "the game"?

Sí, es correcto y muy natural:

  • I am not going to play because I feel afraid.

En este caso, "play" se usa de forma general (jugar, participar en la actividad). El contexto normalmente deja claro qué no vas a jugar.
La versión con "the game" es un poco más específica.


¿Qué diferencia hay entre "because I feel afraid" y "because I’m afraid"?

Las dos son correctas y muy parecidas, pero hay un matiz:

  • because I feel afraid: enfatiza la sensación en ese momento, como una experiencia interna.
  • because I’m afraid: es más directa y común; simplemente dices que tienes miedo.

En la vida real, la mayoría de hablantes diría:
"I’m not going to play the game because I’m afraid."


¿Hay diferencia entre "afraid", "scared" y la palabra "fear"?

Sí:

  • afraid: adjetivo; se usa mucho en expresiones fijas.

    • I am afraid of spiders.
    • I am afraid to jump.
  • scared: también adjetivo; un poco más informal, muy común en conversación.

    • I am scared.
    • I am scared of the dark.
  • fear: normalmente es sustantivo o verbo, no adjetivo.

    • Sustantivo: I have a fear of heights.
    • Verbo: I fear spiders. (suena más formal/literario).

En tu frase, podrías decir:

  • I feel afraid.
  • I feel scared. (más coloquial)
    Pero no dirías "I feel fear" en una conversación normal; suena raro/formal.

¿Puedo decir "because I’m scared" en vez de "because I feel afraid"?

Sí, totalmente:

  • I’m not going to play the game because I’m scared.

Es muy común y suena muy natural.
"afraid" y "scared" en este contexto se pueden intercambiar sin problema.


¿Por qué se usa "because" y no "so" en esta oración?

Porque:

  • because introduce la causa / razón:

    • I am not going to play the game *because I feel afraid.
      (No juego *porque
      tengo miedo.)
  • so introduce la consecuencia / resultado:

    • I feel afraid, *so I am not going to play the game.
      (Tengo miedo, *así que
      no juego.)

Mismas ideas, pero el orden y el conector cambian:
because = porque, so = así que / entonces.


¿Es correcto empezar con "Because I feel afraid, I am not going to play the game"?

Sí, es gramaticalmente correcto:

  • Because I feel afraid, I am not going to play the game.

Cuando pones because al inicio, normalmente agregas una coma.
Sin embargo, en inglés muchas veces se prefiere el orden original (primero la decisión, luego la razón) en frases simples:

  • I am not going to play the game because I feel afraid. (más común).

¿Qué diferencia hay entre "I feel afraid" y "I feel fear"?
  • I feel afraid: es natural y común; usas un adjetivo (afraid).

    • I feel afraid right now.
  • I feel fear: es gramatical, pero suena muy formal o literario, como en un libro o un discurso dramático.

En conversación diaria, usa "I feel afraid" o simplemente "I’m afraid".


¿Es correcto decir "I’m not gonna play the game because I feel afraid"? ¿Qué tan informal es "gonna"?

Sí, es una forma muy común en inglés hablado:

  • I’m not gonna play the game because I feel afraid.

Puntos importantes:

  • gonna = forma hablada de going to.
  • Es informal; se usa en conversación, mensajes de texto, canciones, etc.
  • En escritura formal (correos de trabajo, ensayos, exámenes) debes usar going to, no gonna.

Gramáticamente es la misma estructura; solo cambia el nivel de formalidad.