Breakdown of Her creative idea helps our team win the game.
Questions & Answers about Her creative idea helps our team win the game.
She es un pronombre sujeto (equivale a ella) y va antes de un verbo:
- She plays. → Ella juega.
Her aquí es un adjetivo posesivo (equivale a su de ella) y va antes de un sustantivo:
- Her idea → Su idea (de ella).
En la frase, lo que necesitamos es su idea, no ella. Por eso es:
- Her creative idea… y no She creative idea…
En inglés, los adjetivos posesivos (my, your, his, her, our, their) ya cumplen la función del artículo.
Por eso decimos:
- Her idea (⭕️ correcto)
- The her idea (❌ incorrecto)
- A her idea (❌ incorrecto)
En español decimos su idea, sin artículo; en este punto, el uso es muy parecido al inglés.
El sujeto de la oración es Her creative idea = it (cosa, 3.ª persona singular).
En el presente simple en 3.ª persona singular (he, she, it) el verbo lleva -s:
- I / You / We / They help
- He / She / It helps
Por eso:
- Her creative idea helps our team…
Depende de la intención:
- helps (presente simple): se usa para hablar de algo general o habitual.
- Su idea creativa ayuda a nuestro equipo a ganar (en general, cada vez que se aplica).
- helped (pasado): se usa para un momento concreto en el pasado.
- Her creative idea helped our team win the game. → Su idea creativa ayudó…
- is helping (presente continuo): se usa mientras la acción está ocurriendo ahora mismo.
- Her creative idea is helping our team win the game. → Su idea creativa está ayudando…
La oración original suena a hecho general o a comentario tipo narración deportiva.
La estructura con help es muy flexible. Puedes usar:
- help + objeto + verbo base
- helps our team win the game.
- help + objeto + to + verbo
- helps our team to win the game. (también correcto)
En inglés, con help, el to es opcional cuando va seguido de otro verbo. Por eso la frase está completa aunque parezca que “falta” to.
Aquí win no es el verbo principal de la oración; forma parte de la estructura con help:
- help(s) + someone + (to) + verbo base
El verbo que sigue a help se queda en forma base (sin -s, sin -ed, sin -ing), aunque el sujeto sea singular:
- Her creative idea helps our team win the game. ✅
(no wins porque está en estructura de infinitivo: (to) win)
Si win fuera el verbo principal con our team como sujeto, entonces sí:
- Our team wins the game. ✅
- win the game = ganar el juego / partido.
Se usa cuando hablas del resultado: quién gana o pierde. - play the game = jugar el juego / partido.
Solo indica que participas, no que ganes. - match se usa más para deportes como fútbol, tenis, etc.
- win the match = ganar el partido.
En muchos contextos deportivos de Estados Unidos, game es la palabra más común (basketball game, baseball game, etc.).
En inglés americano, team normalmente se trata como singular:
- Our team is strong. ✅
- Our team wins a lot. ✅
Pero en la frase original, win está en forma de infinitivo con help, por eso no se ve la concordancia:
- Her creative idea helps our team (to) win the game.
Aquí win es forma base, no está conjugado.
Decir our team win como verbo principal, sin estructura de help, suena incorrecto en inglés americano estándar. Lo normal sería Our team wins.
En inglés, los adjetivos casi siempre van antes del sustantivo:
- creative idea → idea creativa
- big house → casa grande
- interesting book → libro interesante
Por eso decimos:
- Her creative idea (⭕️ correcto)
- Her idea creative (❌ incorrecto)
- creative solo, es un adjetivo: creativo/a.
- She is creative. → Ella es creativa.
- creative idea = idea creativa.
El adjetivo describe al sustantivo.
En la oración, lo importante es que no se puede decir solo Her creative; necesitas el sustantivo:
- Her creative idea ✅
- Her creative ❌ (queda incompleto)
Sí, pero el matiz cambia:
- Her creative idea = una idea específica que ella tuvo.
- Her creativity = su cualidad general de ser creativa.
Ambas son gramaticalmente correctas:
- Her creative idea helps our team win the game.
→ Una idea concreta que tuvo nos ayuda a ganar. - Her creativity helps our team win the game.
→ Su creatividad (en general) nos ayuda a ganar.
Las dos formas son correctas:
- helps our team win the game
- helps our team to win the game
En la práctica:
- En inglés moderno, especialmente en EEUU, es más común omitir to después de help.
- Incluir to puede sonar un poco más formal o enfático, pero no cambia el significado.
Así que puedes usar cualquiera de las dos, pero la versión sin to es muy natural en inglés americano cotidiano.