Questions & Answers about Our neighbor plays loud music every weekend.
En inglés, al usar el present simple con la tercera persona del singular (he, she, it o un sustantivo singular como our neighbor), el verbo lleva -s:
- I play
- You play
- He / She / It plays
- Our neighbor plays
Como our neighbor es equivalente a he o she, el verbo debe ir en plays, no play.
El present simple se usa para:
- Hábitos o acciones repetidas: algo que pasa regularmente.
- Hechos generales.
La oración Our neighbor plays loud music every weekend describe un hábito (algo que ocurre todos los fines de semana), por eso se usa plays.
Si dices Our neighbor is playing loud music, hablas de ahora mismo, de este momento, no de una costumbre.
En inglés, el adjetivo normalmente va antes del sustantivo:
- loud music = música fuerte
En plays loud music, loud es un adjetivo que describe al sustantivo music.
Plays music loud suena poco natural en este contexto. En otras estructuras sí podrías usar loud al final, pero con otro verbo, por ejemplo:
- They played the music loud.
(Aquí loud funciona más como adverbio que describe played; es una estructura un poco diferente.)
- Loud es un adjetivo (música fuerte, voz fuerte).
- Loudly es un adverbio (hablar fuerte, decir algo en voz alta).
En la oración, lo que se describe es el tipo de música (música fuerte), así que se usa adjetivo:
- loud music ✅ (música fuerte)
Si hablamos de cómo hace algo alguien, usamos loudly:
- She speaks loudly. (Ella habla fuerte.)
Las dos se relacionan con el ruido, pero se usan un poco distinto:
loud: volumen alto. Se enfoca en lo fuerte que suena algo.
- loud music, a loud voice, a loud TV.
noisy: lleno de ruido, con muchos sonidos molestos o caóticos.
- a noisy street, a noisy neighbor, a noisy class.
En vez de loud music, también se podría decir noisy music, pero loud music es lo más natural.
Music es un sustantivo no contable en inglés cuando se habla de la música en general:
- I like music. ✅
- I like musics. ❌
Por eso:
- loud music (música fuerte)
- We listen to music every day.
Si quieres hablar de tipos de música, usas otras palabras contables:
- different songs, pieces, styles, types of music.
Con every, el sustantivo va en singular:
- every day (no every days)
- every month (no every months)
- every weekend (no every weekends)
Entonces:
- Our neighbor plays loud music every weekend. ✅
- Our neighbor plays loud music every weekends. ❌
Todas hablan de fines de semana, pero hay matices:
every weekend: todos y cada uno de los fines de semana, suena muy regular y constante.
- I go to my parents’ house every weekend.
on weekends: en los fines de semana en general (hábito), parecido a every weekend, a veces un poco menos enfático.
- I work on weekends.
on the weekend (más común en inglés de EE. UU.): se refiere al fin de semana como período de tiempo.
- I relax on the weekend.
En esta oración, every weekend enfatiza que pasa todos los fines de semana.
En inglés, casi siempre necesitas un determinante delante de un sustantivo contable singular (a, the, my, our, etc.).
- our neighbor = nuestro vecino (del que hablamos como “nuestro”)
- the neighbor = el vecino (uno específico que ya todos conocemos en el contexto)
En español es común decir el vecino refiriéndose al de al lado; en inglés, para dar la idea de “el vecino de nosotros”, es más natural usar our neighbor.
También podrías decir:
- My neighbor plays loud music every weekend.
- The neighbor next door plays loud music every weekend.
Neighbor (inglés de EE. UU.) se pronuncia aproximadamente:
- /ˈneɪbər/ → “NEI-ber”
Detalles:
- nei suena como en day, say.
- La gh es silenciosa (no se pronuncia).
- La or final suena como “er”.
En inglés británico se escribe neighbour, pero la pronunciación es casi igual. En EE. UU. se usa neighbor (sin u).
Sí, pero el significado cambia:
- plays loud music = él/ella pone/toca música fuerte (como fuente del ruido).
- listens to loud music = él/ella escucha música fuerte (podría ser con audífonos, por ejemplo).
Si la idea es que esa persona causa ruido para otros, plays loud music es la opción más natural.
Sí, pero hay posiciones más naturales:
- Our neighbor plays loud music every weekend. ✅ (muy natural)
- Every weekend, our neighbor plays loud music. ✅ (también natural, énfasis en “cada fin de semana”)
Colocarlo en medio, así:
- Our neighbor every weekend plays loud music. ❌
suena artificial o poético; no se usa en el inglés cotidiano.
Aunque on se usa con días:
- on Monday, on Saturday, on the weekend,
cuando usamos every para hablar de una rutina, normalmente no usamos la preposición:
- every day (no on every day)
- every morning (no on every morning)
- every weekend (no on every weekend)
Por eso la forma natural es:
- Our neighbor plays loud music every weekend. ✅