Word
Wind cools the water.
Meaning
El viento enfría el agua.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Course
Lesson
Questions & Answers about Wind cools the water.
¿Por qué no lleva artículo wind?
Porque cuando hablamos de fenómenos naturales o conceptos en sentido general (como el viento, la lluvia, el agua), en inglés solemos omitir el artículo. Decimos wind para referirnos al viento en general, no a un viento específico.
¿Por qué water sí lleva the en “the water”?
En esta frase, the water se refiere al agua concreta que está siendo enfriada (por ejemplo, el agua de un río, un lago o un vaso). Si quisiéramos hablar del agua en general, podríamos omitir el artículo: Wind cools water.
¿Y si digo The wind cools the water en lugar de quitar los artículos? ¿Está mal?
No, está bien. The wind cools the water también es correcto. Usar los artículos enfatiza que hablas de ese viento concreto y esa agua específica. Omitirlos hace la frase más genérica.
¿Por qué al verbo cool se le añade la -s?
Porque en el presente simple en inglés, cuando el sujeto es tercera persona del singular (he, she, it o un sustantivo singular como wind), al verbo se le agrega -s. Por eso es wind cools, no wind cool.
¿Podría usar el presente continuo y decir “Wind is cooling the water”?
Sí, pero cambia el matiz.