Breakdown of The tourist bought a camera for the trip.
the
el
a
una
for
para
to buy
comprar
trip
viaje
camera
cámara
tourist
turista
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.
Questions & Answers about The tourist bought a camera for the trip.
¿Por qué la frase comienza con The tourist en lugar de A tourist?
Se usa the cuando hablamos de un turista específico o ya identificado en el contexto. Es el artículo definido en inglés. Si quisiéramos presentar al turista de manera genérica, usaríamos A tourist, por ejemplo:
"A tourist often visits museums."
¿Por qué se dice bought y no buyed?
Bought es la forma en pasado del verbo irregular buy. En inglés muchos verbos son irregulares; buy cambia a bought (no añades -ed como en los verbos regulares).
¿Qué función cumple for en for the trip y cómo se traduce?
For indica propósito, finalidad o destino. En este caso significa para el viaje. Muestra que la cámara se compró con el objetivo de llevarla al viaje.
¿Por qué se utiliza a camera y no the camera?
Se usa a porque se menciona una cámara de forma general, no una cámara ya conocida o mencionada antes. Si fuera una cámara específica, diríamos the camera.
¿Es correcto cambiar el orden a The tourist for the trip bought a camera?
No. El orden típico en inglés es Sujeto + Verbo + Objeto + Complemento (SVO+C). Mover for the trip delante del verbo rompe esa estructura y suena antinatural.
¿Puedo usar for a trip en lugar de for the trip?
Depende del contexto:
- for the trip: hablamos de un viaje concreto ya mencionado o conocido.
- for a trip: nos referimos a cualquier viaje sin especificar cuál.
¿Se podría reemplazar trip por journey o travel?
Sí, pero con matices:
- trip: viaje de ida y vuelta, suele usarse para salidas cortas o turísticas.
- journey: énfasis en el trayecto o duración; más narrativo.
- travel: es un sustantivo incontable o verbo que engloba la acción de viajar en general.