Chatting with friendly locals helps you learn the language.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.

Start learning Inglés now

Questions & Answers about Chatting with friendly locals helps you learn the language.

¿Por qué chatting en lugar de to chat?

En esta oración chatting es un gerundio (verbo + -ing) que funciona como sustantivo (“el conversar”). Si usáramos to chat (infinitivo), cambiaría un poco el énfasis:

  • Chatting with friendly locals helps you learn… (El acto de conversar te ayuda…)
  • To chat with friendly locals helps you learn… (El propósito de conversar te ayuda…).
    La versión con gerundio suena más natural para expresar la idea de “la actividad de conversar”.
¿Qué función gramatical cumple chatting with friendly locals?

La frase chatting with friendly locals actúa como el sujeto de la oración. Es decir, todo ese grupo de palabras señala “lo que” ayuda:
Sujeto → Chatting with friendly locals
Verbo → helps
Complemento → you learn the language

¿Por qué with friendly locals y no to o by?

La preposición with aquí indica compañía o interlocutores: “con lugareños amigables”.

  • with = acompañado por (sus interlocutores)
    Usar to o by no tendría sentido en este contexto:
    • to friendly locals implicaría dirección (“hacia”)
    • by friendly locals sugeriría agente de voz pasiva (“por”).
¿Por qué no aparece to en helps you learn?

El verbo help puede ir seguido directamente de otro verbo en infinitivo sin to, especialmente en inglés americano coloquial:

  • help you learn
  • help you to learn
    Ambas son correctas; la forma sin to (help you learn) es más frecuente en el habla diaria.
¿Se puede decir helps you to learn en lugar de helps you learn?

Sí. Ambas estructuras son válidas:

  • helps you learn (más directa y común en EE. UU.)
  • helps you to learn (ligeramente más formal)
    El significado no cambia: “te ayuda a aprender”.
¿Por qué se usa the language y no a language?

Se emplea the porque se habla de un idioma concreto que el alumno está intentando dominar (por ejemplo, inglés).

  • the language → “el idioma (en cuestión)”
    Si dijéramos a language, daríamos a entender “cualquier idioma” de forma indefinida.