Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Are there any taxis outside?
¿Por qué invertimos el verbo are con el sujeto there para convertirlo en pregunta?
En inglés las preguntas de sí/no requieren invertir el auxiliar (aquí are) con el sujeto. En afirmativa diríamos There are taxis outside; al convertirla en pregunta movemos are adelante: Are there taxis outside?
¿Cuál es la función de there en esta oración?
There es un “sujeto expletivo” o “dummy subject” que no aporta contenido semántico, solo introduce la existencia de algo. Equivale al “hay” en español: ¿Hay taxis afuera?
¿Por qué usamos any en lugar de some?
En preguntas y oraciones negativas que hablan de existencia o cantidad indefinida, lo habitual es usar any. Some se emplea en afirmaciones o en preguntas con intención de ofrecer o pedir algo específico. Aquí, al preguntar por la existencia de taxis, usamos any.
¿Se puede omitir any y decir simplemente “Are there taxis outside?”
Sí, es totalmente correcto. Decir Are there taxis outside? es más directo, pero mantiene el mismo significado. El any añade un matiz indefinido, pero no es obligatorio.
¿Outside actúa como adverbio o como preposición en esta frase?
En este contexto outside funciona como adverbio de lugar (“afuera”), ya que modifica el verbo are y no introduce un complemento con objeto.
¿Podríamos usar out en lugar de outside?
En situaciones informales a veces se escucha Are there any taxis out?, pero outside es más preciso para indicar “en el exterior” de un edificio o espacio cerrado. Out es más general y puede referirse a estar “fuera” en otros sentidos.
¿Es posible preguntar en singular: “Is there a taxi outside?”
Claro. Is there a taxi outside? pregunta si hay al menos un taxi. Are there any taxis outside? habla en plural y suena más abierta a la posibilidad de varios taxis. Ambas formas son correctas; solo cambian el número y el matiz.