Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Inglés grammar and vocabulary.
Questions & Answers about She passes me the bread.
¿Qué significa passes en She passes me the bread?
En este contexto, passes es la forma de tercera persona del singular del verbo to pass, que significa “pasar” o “pasar algo a alguien” en el sentido de entregar físicamente un objeto. Aquí equivale a “ella me pasa el pan”.
¿Qué función gramatical cumple me y por qué va antes de the bread?
El me es un pronombre de objeto indirecto (OI). En inglés, cuando un verbo admite dos objetos (ditransitivo), el pronombre de objeto indirecto debe colocarse entre el verbo y el objeto directo. Por eso decimos She passes me the bread y no She passes the bread me.
¿Por qué no se usa to me antes de passes ni después de the bread?
La estructura sin preposición (V + OI + OD) es propia de los verbos ditransitivos en inglés. En lugar de decir She passes to me the bread, simplemente se antepone el pronombre de objeto indirecto (me). Si eliges usar la preposición to, la construcción cambia a She passes the bread to me.
¿Se puede invertir el orden y decir She passes the bread to me?
Sí. Ambas son correctas:
- She passes me the bread (estructura ditransitiva típica con pronombre).
- She passes the bread to me (con objeto indirecto introducido por to). Con pronombres, la primera opción suele ser más común y natural.
¿Cuál es la diferencia entre pass y give en este contexto?
Aunque ambos pueden usarse para entregar algo, hay matices:
- pass se enfoca en el acto físico de pasar o alcanzar un objeto de una persona a otra sin implicar transferencia de propiedad.
- give implica transferencia de la posesión o propiedad del objeto. En la mesa, al compartir comida, es más natural usar pass; si estás dando algo que antes era tuyo, usarías give.
¿Por qué se usa the en the bread? ¿Podría usarse otro artículo?
El artículo definido the se emplea porque se habla de un pan concreto que ambas personas reconocen (por ejemplo, el pan en la mesa). Si fuera un pan cualquiera o en sentido general, podrías decir:
- She passes me some bread (“me pasa algo de pan”).
- She passes me bread (menos común, pero válido para pan de manera general).
¿Por qué no se dice a bread ni breads?
Bread es un sustantivo incontable en inglés. No usamos a bread, sino unidades de medida o porciones, por ejemplo:
- a loaf of bread (una barra de pan).
- some bread (algo de pan). El plural breads existe si hablas de distintos tipos de pan (“varias clases de pan”), pero no para contar unidades genéricas.
¿Cómo se pronuncia passes y bread?
- passes: /ˈpæ-sɪz/
- El sonido final -es se pronuncia como /ɪz/.
- bread: /brɛd/
- La ea suena como /ɛ/, similar a “e” en “té”.
¿Se puede usar otro verbo en lugar de pass, por ejemplo hand?
Sí. hand significa “entregar” o “dar en mano”. Ejemplo:
- She hands me the bread.
Es ligeramente más formal que pass, pero también correcto para describir la acción de entregar algo directamente.