Questions & Answers about यह कुर्सी गंदी नहीं है; यह साफ है।
Why is गंदी used with कुर्सी?
Because कुर्सी is a feminine noun in Hindi, and many adjectives agree with the gender of the noun they describe.
- masculine singular: गंदा
- feminine singular: गंदी
So:
- गंदा कमरा = a dirty room
- गंदी कुर्सी = a dirty chair
In this sentence, कुर्सी is feminine, so गंदी is the correct form.
Why is it साफ and not a feminine form like साफी?
Not all Hindi adjectives change form. साफ is an indeclinable adjective, which means it stays the same regardless of gender or number.
So you can say:
- साफ कमरा = clean room
- साफ कुर्सी = clean chair
- साफ कपड़े = clean clothes
By contrast, गंदा / गंदी / गंदे is a changing adjective.
Why does नहीं come before है?
In Hindi, नहीं usually comes before the verb it negates.
So:
- यह कुर्सी गंदी है = This chair is dirty.
- यह कुर्सी गंदी नहीं है = This chair is not dirty.
This placement is very normal in Hindi. English speakers often expect the negative to work differently because English uses is not, but in Hindi the pattern is generally:
subject + description + नहीं + verb
What exactly does है mean here?
है is the present-tense form of the verb to be for he/she/it/this/that and singular nouns.
In this sentence, it works like is in English:
- यह कुर्सी गंदी नहीं है = This chair is not dirty.
- यह साफ है = This is clean.
It is very common in simple descriptive sentences.
Why is यह used twice?
Hindi often repeats demonstratives like यह when two clauses are stated separately.
So:
- यह कुर्सी गंदी नहीं है; यह साफ है।
literally has:
- This chair is not dirty; this is clean.
The second यह refers back to the chair. In natural English, we might simply say it is clean, but Hindi often keeps यह.
You may also hear shorter versions in context, but repeating यह is perfectly natural and clear.
Could the second part be said without यह?
Yes, in some contexts you may hear:
- यह कुर्सी gंदी नहीं है; साफ है।
This can sound natural in conversation when the subject is already obvious. However, including यह makes the sentence clearer and more complete, especially for learners.
So both are possible, but यह साफ है is a very standard full clause.
Why is the word order different from English?
Hindi often follows a different sentence structure from English. In a sentence like this, the order is roughly:
this chair dirty not is
That may feel unusual at first, but it is normal Hindi structure.
A helpful way to think about it:
- English: This chair is not dirty.
- Hindi: This chair dirty not is.
The main verb often comes at or near the end of the clause in Hindi.
Does Hindi have articles like a or the?
No, Hindi does not have direct equivalents of English articles like a, an, and the.
So यह कुर्सी can mean something like:
- this chair
And कुर्सी by itself can mean:
- a chair
- the chair
- chair
The exact meaning depends on context. English speakers often look for an article, but Hindi usually does not need one.
Why is कुर्सी feminine? Is there a rule?
Hindi nouns have grammatical gender, and कुर्सी is simply a feminine noun. Sometimes gender matches natural gender, but for objects it is usually something you have to learn with the word.
There are some patterns in Hindi, but they are not perfect rules. For example, many nouns ending in -ी are feminine, and कुर्सी fits that pattern.
The best habit is to learn nouns together with their gender, because that affects adjective forms like गंदी.
How do I know that यह means this and not he/she/it?
यह can mean this and can also function like he/she/it for something near the speaker or already being pointed out. Hindi does not always separate these ideas the way English does.
In this sentence:
- यह कुर्सी clearly means this chair
- यह साफ है means this is clean or more naturally it is clean
So the exact English translation depends on context, but the Hindi form is normal.
How is यह pronounced? Is it yah or yeh?
In careful spelling-based pronunciation, यह is often represented as yah. But in modern spoken Hindi, it is very commonly pronounced closer to yeh.
So learners often hear:
- yeh kursī gandī nahī̃ hai
- yeh sāf hai
Both spellings yah and yeh appear in teaching materials, but yeh usually matches everyday speech better.
What is the role of the semicolon in this sentence?
The semicolon separates two closely related statements:
- यह कुर्सी गंदी नहीं है
- यह साफ है
It shows a pause stronger than a comma but weaker than a full stop.
In everyday Hindi writing, you might also see:
- a full stop: ।
- a comma
- or a conjunction such as बल्कि or और, depending on style
For example:
- यह कुर्सी गंदी नहीं है, यह साफ है।
- यह कुर्सी गंदी नहीं है। यह साफ है।
All are understandable.
Could I say यह कुर्सी साफ है instead of the full two-part sentence?
Yes. If you only want to describe the chair positively, you can simply say:
- यह कुर्सी साफ है। = This chair is clean.
The full sentence:
- यह कुर्सी गंदी नहीं है; यह साफ है।
adds contrast and emphasis. It does more than just describe the chair; it specifically rejects the idea that it is dirty.
How would I pronounce the full sentence naturally?
A natural pronunciation in broad Romanization is:
yeh kursī gandī nahī̃ hai; yeh sāf hai
A few notes:
- कुर्सी = kursī
- गंदी = gandī
- नहीं = nahī̃ or nahin
- साफ = sāf
- है often sounds like hai
If you want a smooth rhythm, try saying it in two chunks:
- yeh kursī gandī nahī̃ hai
- yeh sāf hai
Can I replace यह with वह?
Yes, if the chair is farther away or not near the speaker, you can use वह instead:
- वह कुर्सी गंदी नहीं है; वह साफ है।
This means:
- that chair is not dirty; it is clean
Very roughly:
- यह = this
- वह = that
In real speech, वह is often pronounced voh.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning HindiMaster Hindi — from यह कुर्सी गंदी नहीं है; यह साफ है। to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions