התמונה היפה ליד המיטה.

Breakdown of התמונה היפה ליד המיטה.

ליד
next to
מיטה
bed
תמונה
picture
יפה
beautiful
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Hebrew grammar and vocabulary.

Start learning Hebrew now

Questions & Answers about התמונה היפה ליד המיטה.

Why does התמונה start with ה?

The ה at the beginning is the Hebrew definite article, meaning the.

So:

  • תמונה = picture
  • התמונה = the picture

In Hebrew, ה is attached directly to the beginning of the word, instead of being a separate word like English the.

Why is יפה after the noun instead of before it?

In Hebrew, adjectives usually come after the noun they describe.

So:

  • תמונה יפה = a beautiful picture
  • literally: picture beautiful

This is normal Hebrew word order. English usually puts adjectives before the noun, but Hebrew usually puts them after.

Why is it היפה and not just יפה?

Because the noun is definite: התמונה = the picture.

In Hebrew, when a noun is definite, the adjective describing it also becomes definite. That means both words usually get ה:

  • תמונה יפה = a beautiful picture
  • התמונה היפה = the beautiful picture

This is a very important Hebrew pattern:

  • indefinite noun → indefinite adjective
  • definite noun → definite adjective
Why is the adjective יפה and not some other form?

Because תמונה is a feminine singular noun, and the adjective has to agree with it.

Hebrew adjectives agree with the noun in:

  • gender
  • number
  • definiteness

Here:

  • תמונה = feminine singular
  • יפה = feminine singular form of beautiful

Compare:

  • ילד יפה = a beautiful boy / a handsome boy
  • תמונה יפה = a beautiful picture

So יפה is the correct form to match the feminine singular noun.

How do I know תמונה is feminine?

You often have to learn the gender of each noun, but there are clues.

תמונה is feminine, and many feminine singular nouns end in or , though not always.

One clear sign in this sentence is the adjective:

  • יפה is feminine singular
  • if the noun were masculine singular, you would expect יפה in a masculine context too, but with many adjectives the forms differ more clearly; here you mainly learn the agreement as part of the phrase

So the safest approach is:

  • memorize תמונה as a feminine noun
  • notice that the adjective agrees with it
What does ליד mean?

ליד means next to, beside, or by.

So:

  • ליד המיטה = next to the bed

It is a preposition, like English next to.

Examples:

  • ליד הבית = next to the house
  • ליד הדלת = next to the door
Why is it המיטה and not just מיטה?

Because המיטה means the bed, while מיטה means a bed or just bed in a general sense.

So:

  • מיטה = bed
  • המיטה = the bed

The phrase ליד המיטה therefore means next to the bed, not just next to a bed.

Where is the word is? Why doesn’t the sentence have a verb?

In Hebrew, in the present tense, the verb to be is often omitted.

So English says:

  • The beautiful picture is next to the bed.

But Hebrew can simply say:

  • התמונה היפה ליד המיטה.

There is no separate word for is here. It is understood from the structure.

This is very common in Hebrew.

Could this also mean the beautiful picture next to the bed rather than a full sentence?

Yes, depending on context, it can be understood in two ways:

  1. as a full sentence:

    • The beautiful picture is next to the bed.
  2. as a noun phrase:

    • the beautiful picture next to the bed

Hebrew often allows this kind of ambiguity when there is no present-tense to be. Usually the context tells you which meaning is intended.

Why doesn’t ליד change form here?

Because ליד is a preposition, and in this sentence it does not need to change.

The noun after it changes for definiteness:

  • ליד מיטה = next to a bed
  • ליד המיטה = next to the bed

But ליד itself stays the same.

What is the basic word-by-word structure of the sentence?

A useful breakdown is:

  • ה־תמונה = the picture
  • ה־יפה = the beautiful
  • ליד = next to / beside
  • ה־מיטה = the bed

So the structure is:

the-picture the-beautiful next-to the-bed

Natural English: The beautiful picture is next to the bed.

How is this sentence pronounced?

A common pronunciation is:

ha-tmu-NA ha-ya-FA le-YAD ha-mi-TA

More roughly for an English speaker:

  • התמונה = ha-tmoo-NA
  • היפה = ha-ya-FA
  • ליד = le-YAD
  • המיטה = ha-mi-TA

The stress is usually near the end in these words:

  • tmuNA
  • yaFA
  • leYAD
  • miTA
What should I especially remember from this sentence as a beginner?

This sentence shows several very important Hebrew basics:

  1. ה at the beginning means the
  2. Adjectives usually come after the noun
  3. Adjectives agree with the noun in gender, number, and definiteness
  4. In present tense, Hebrew often leaves out is / are
  5. ליד is a very common preposition meaning next to

So this one sentence is a great example of core Hebrew grammar.