Breakdown of Uwa ta turo min saƙo ta waya yanzu.
Questions & Answers about Uwa ta turo min saƙo ta waya yanzu.
The sentence is:
Uwa ta turo min saƙo ta waya yanzu.
Word by word:
Uwa – mother
A common word for “mother” in Hausa.ta – 3rd person singular feminine subject pronoun in the perfective aspect
Literally “she (did)”. It shows:- the subject is feminine singular (matches Uwa), and
- the action is completed (past / perfect).
turo – sent / pushed / forwarded
Here: “sent” (a message). With saƙo it means “send a message”.min – to me / for me
An indirect‑object pronoun: “for me”, “to me”. It attaches after the verb.saƙo – message
A general word for “message” (oral, written, SMS, etc.).ta – preposition meaning by / via / through
Different from the first ta. This one introduces the instrument or means.waya – phone / telephone (literally “wire”)
With ta waya: “by phone”, “via phone”.yanzu – now / just now
A time word that here narrows the time: “now / just now”.
Very literal structure:
Mother she-sent-to-me message by phone now.
Idiomatic English: “(My) mother has just sent me a message by phone.”
In Hausa, a short subject pronoun almost always appears before the verb, even if there is already a full noun as subject.
- Uwa ta turo…
- Uwa = the full noun (mother)
- ta = short subject pronoun “she (past/completed)”
This ta carries:
- person/number/gender: 3rd person, singular, feminine
- aspect: perfective (completed action)
Without it, the sentence is ungrammatical in standard Hausa:
- ✅ Uwa ta turo min saƙo… – correct
- ❌ Uwa turo min saƙo… – incorrect
So think of ta as a required grammatical marker that sits between the subject and the verb.
No, they are two different words that just happen to look and sound the same:
ta (after Uwa)
- Type: subject pronoun
- Meaning: “she” (feminine, perfective)
- Function: marks who does the action and the aspect
- Position: immediately before the verb
- Example: Uwa ta turo… – “Mother (she) sent…”
ta (before waya)
- Type: preposition
- Meaning: “by / via / through / with (as means)”
- Function: shows the instrument or means of doing something
- Position: before the noun that names the instrument
- Example: ta waya – “by phone”, “via phone”
So:
- Uwa ta turo… → “Mother she sent…”
- …saƙo ta waya… → “…a message by phone…”
Both relate to “me”, but they are different forms with different uses.
ni – the independent pronoun “I / me”
- Used alone or for emphasis:
- Ni na yi. – “I did it.”
- Ba ni ba. – “Not me.”
- Used alone or for emphasis:
min – an indirect-object / dative form meaning “to me / for me”
- Used after the verb, before the main object:
- Ta turo min saƙo. – “She sent me a message.” (lit. “sent to‑me message”)
- Ka siya min littafi. – “Buy me a book.” (lit. “buy for‑me book”)
- Used after the verb, before the main object:
In Uwa ta turo min saƙo:
- min tells us who receives the message.
- It is the natural way to express “to me / for me” after the verb.
Using ni in that exact position would not be correct; you would either emphasize differently or restructure the sentence.
The normal, most natural position is:
- Verb + min + direct object
→ ta turo min saƙo
So:
- ✅ Uwa ta turo min saƙo ta waya yanzu. – natural
Putting min after the noun (saƙo) is generally felt as odd or at best a kind of afterthought:
- ❓ Uwa ta turo saƙo min ta waya yanzu. – sounds off / non‑standard in most descriptions
As a learner, you should stick to:
Verb + min + [thing sent/given]
ta turo min saƙo – “she sent me a message”
Ta turo is in the perfective aspect (completed action).
Hausa perfective often covers both English:
- simple past: “she sent”
- present perfect: “she has sent”
The nuance of “just now” comes mainly from yanzu (“now”) plus context.
So:
Uwa ta turo min saƙo.
→ “Mother sent / has sent me a message.” (time is not specifically stated)Uwa ta turo min saƙo ta waya yanzu.
→ “Mother has just sent me a message by phone (now).”
Hausa doesn’t make the same strict past vs. present‑perfect distinction as English; time words like yanzu, jiya (yesterday), etc. fill in that detail.
Yanzu means “now / right now / just now.”
In this sentence:
- Uwa ta turo min saƙo ta waya yanzu.
→ “Mother has just sent me a message by phone (now).”
About position:
At the end (as in the example) is very common:
- …ta waya yanzu.
At the beginning is also possible, with extra focus on time:
- Yanzu Uwa ta turo min saƙo ta waya.
→ “Now, mother has sent me a message by phone.”
- Yanzu Uwa ta turo min saƙo ta waya.
If you omit yanzu:
- Uwa ta turo min saƙo ta waya.
→ “Mother sent / has sent me a message by phone.”
The idea of “just now” disappears; it’s just a completed action, time unspecified.
Literally, uwa is simply “mother” (a mother, not marked as “my” or “your”).
However, in real usage:
- When a speaker says Uwa without any possessor, it very often means:
- “my mother”, if it’s clear from context whose mother is being talked about.
To specify possession clearly, Hausa can add possessive endings:
- uwata – my mother
- uwarka – your (m.sg) mother
- uwarki – your (f.sg) mother
- uwarsa – his mother
- uwarta – her mother
So:
- Uwa ta turo min saƙo…
→ usually understood as “(My) mother sent me a message…” in everyday conversation, unless the context shows it’s some other “mother.”
Both are used, but they differ in tone and register:
Uwa
- More standard / neutral / formal term for “mother”.
- Common in writing, formal speech, and also normal everyday speech.
Mama / Maman (spellings vary)
- More colloquial / affectionate, like “mum / mom”.
- Used a lot in conversation:
- Mama ta turo min saƙo. – “Mum sent me a message.”
Both are correct; choice depends on how you want to sound (more neutral vs. more intimate/colloquial).
Yes, that is a perfectly good sentence:
- Ta turo min saƙo ta waya yanzu.
→ “She has just sent me a message by phone.”
In this version:
- ta = “she (perfective)”, but the person is not named.
- The subject must be understood from context (e.g., you were already talking about your mother, your sister, a friend, etc.).
So:
- With Uwa: Uwa ta turo… – we explicitly say “Mother…”
- Without Uwa: Ta turo… – just “She…”, whoever “she” is in context.
The subject pronoun must agree with the gender and number of the subject.
Here the subject is Uwa (mother), which is grammatically feminine, so we use ta.
A few relevant forms (perfective):
- ya – he (3rd person singular masculine)
- ta – she (3rd person singular feminine)
- sun – they (3rd person plural, any gender)
Examples:
Uba ya turo min saƙo ta waya yanzu.
→ “Father has just sent me a message by phone.”
(Uba = father, so ya)’Yan’uwana sun turo min saƙo ta waya yanzu.
→ “My siblings have just sent me a message by phone.”
(’Yan’uwana = my siblings, plural, so sun)
So the pattern is:
[Subject] + [matching short subject pronoun] + [verb]…
Ta waya literally means “by phone / via phone / through the phone.”
- ta (here) is a preposition that commonly marks:
- means: by, via
- instrument: using, with (as tool)
So:
- ta mota – by car
- ta jirgi – by plane
- ta waya – by phone
Comparing with other prepositions:
da waya – also possible; often “with a phone / using a phone”
- Slightly different flavor, but in many everyday contexts ta waya and da waya can both be heard.
a waya – more like “on the phone” in a locational sense (e.g., “We are talking on the phone”).
For “She sent me a message by phone”, ta waya is very standard and idiomatic.
Turo is the verb “to send / to push (forward)”, and saƙo specifies what is being sent (a message).
In a full, clear sentence, you usually say what is sent:
- Ta turo min saƙo. – “She sent me a message.”
- Sun turo min kuɗi. – “They sent me money.”
In context, if it’s obvious what you’re talking about, you can drop the object:
- Two people discussing money transfers:
- Ka turo min? – “Did you send (it) to me?”
(context: money / the thing we’re talking about)
- Ka turo min? – “Did you send (it) to me?”
- Two people discussing money transfers:
So:
- turo does not always require saƙo,
- but turo saƙo is the clear way to say “send a message”, especially for learners.
Saƙo is a general word for “message,” not limited to SMS or digital texts.
It can refer to:
- a phone message (SMS, WhatsApp, etc.)
- a written note or letter
- a message conveyed orally through someone else
Examples:
- Na aika saƙo gare shi. – “I sent him a message.”
- Saƙon da ka bani ya taimaka sosai. – “The message you gave me helped a lot.”
If you want to be more specific about the medium, you can add detail:
- saƙon waya – phone message
- saƙon Email – email message
- saƙon rubutu – written message
The letter ƙ (k with a dot below) represents a special Hausa sound: a voiceless implosive / glottalized k.
Pronunciation tips:
- It is similar to k, but produced with a bit of a “catch” in the throat.
- The airflow is often slightly inward (implosive), not strongly outward as in English k.
- Many learners approximate it as a fairly sharp, tense k sound. That is usually understandable.
So saƙo is roughly:
- sa‑ƙo ≈ SAH-koh, but with that tighter, slightly “popping” ƙ.
Hausa distinguishes k and ƙ in spelling because they can make different words:
- kasa – ground, earth
- ƙasa – country, nation
So paying attention to ƙ will help your pronunciation and comprehension.