Questions & Answers about Σηκώνομαι νωρίς κάθε πρωί.
Greek usually omits subject pronouns like εγώ (I) because the verb ending shows who the subject is.
The ending -ομαι in σηκώνομαι clearly marks 1st person singular (I), so εγώ is not needed unless you want to emphasize it:
- (Εγώ) σηκώνομαι νωρίς κάθε πρωί. = I (as opposed to others) get up early every morning.
Σηκώνομαι is a middle / passive voice form, used here with a reflexive meaning: I get myself up / I get up.
Present tense forms of this verb are:
- σηκώνομαι – I get up
- σηκώνεσαι – you get up
- σηκώνεται – he/she/it gets up
- σηκωνόμαστε – we get up
- σηκώνεστε – you (pl.) get up
- σηκώνονται – they get up
The -ομαι ending is typical for 1st person singular in these middle/passive-type verbs.
- σηκώνομαι = I get up / I stand up (subject moves themself).
- σηκώνω = I lift / I raise (something or someone).
Examples:
- Σηκώνομαι από το κρεβάτι. – I get up from bed.
- Σηκώνω το βιβλίο. – I lift the book.
So σηκώνομαι is used when you are the one changing position (standing up, getting out of bed).
Not exactly.
- Ξυπνάω / ξυπνώ = I wake up (I stop sleeping).
- Σηκώνομαι = I get up (I physically get out of bed / stand up).
You can wake up and stay in bed:
- Ξυπνάω νωρίς αλλά δεν σηκώνομαι αμέσως.
I wake up early but I don’t get up immediately.
In your sentence Σηκώνομαι νωρίς κάθε πρωί, the focus is on the action of getting up, not just waking.
Σηκώνομαι is pronounced roughly like:
- see-KO-no-me
The stress mark (ώ) shows that the second syllable is stressed:
- ση-κώ-νο-μαι
Stress is very important in Greek: changing it can make a word sound wrong or even mean something else.
Νωρίς is an adverb meaning early.
- It does not change for gender, number, or case.
It stays νωρίς no matter who is doing the action:
- Σηκώνομαι νωρίς. – I get up early.
- Σηκώνονται νωρίς. – They get up early.
There is also an adjective νωρινός / -ή / -ό (early, as in early morning), but that is a different word.
Yes, Greek word order is fairly flexible for adverbs like νωρίς. All of these are possible and natural:
- Σηκώνομαι νωρίς κάθε πρωί.
- Σηκώνομαι κάθε πρωί νωρίς.
- Κάθε πρωί σηκώνομαι νωρίς.
The usual neutral order is verb + adverb + time expression, as in your original sentence, but moving κάθε πρωί earlier is also very common.
Κάθε (every) is used without an article in Greek:
- κάθε πρωί – every morning
- κάθε μέρα – every day
- κάθε βράδυ – every evening
If you say:
- το πρωί – it means in the morning (a general time of day), not every morning.
So κάθε πρωί is the right structure for every morning.
- πρωί = morning (as a time of day).
- πρωινό = usually breakfast or morning (adj.).
Examples:
- Το πρωί δουλεύω. – I work in the morning.
- Τρώω πρωινό. – I eat breakfast.
- κάθε πρωί – every morning.
In κάθε πρωί, we are talking about the time of day, so πρωί is correct.
Greek present tense (σηκώνομαι) usually covers both:
- I get up (every day) – habitual action
- I am getting up (now) – action happening now (depending on context).
In Σηκώνομαι νωρίς κάθε πρωί, the phrase κάθε πρωί makes it clearly habitual, so the best English sense is I get up early every morning.
Yes, that’s natural when you want emphasis:
- Εγώ σηκώνομαι νωρίς κάθε πρωί.
I get up early every morning. (Implying maybe others don’t.)
Without emphasis, Greek speakers simply say Σηκώνομαι νωρίς κάθε πρωί.
Σηκώνομαι can mean both:
- Get out of bed
- Σηκώνομαι στις έξι. – I get up at six.
- Stand up (from a chair, etc.)
- Σηκώνομαι από την καρέκλα. – I stand up from the chair.
Context tells you which meaning is intended. In your sentence with κάθε πρωί, it naturally means get out of bed.