Questions & Answers about Το «λ» γράφεται εύκολα.
In Greek, single letters and symbols are usually treated like neuter nouns, so they take the neuter article το.
- Το λ = “the letter λ”
- Without the article (λ γράφεται εύκολα) it’s not wrong in casual speech, but it sounds a bit abrupt or “headline‑like”.
- Using Το makes the sentence sound natural and complete, like “The λ is easy to write” / “The letter λ is easy to write.”
Yes, letters of the alphabet are normally neuter in Greek.
- το α, το β, το γ, το λ, etc.
- Also with the full names: το άλφα, το βήτα, το λάμδα.
So το λ literally means “the (neuter) λ”, i.e. “the letter λ”. This is just a convention of the language; learners simply memorize that letters are neuter.
The marks « » are the standard Greek quotation marks. Here they are used to show that λ is being mentioned as a symbol/character, not used as a sound in a word.
They correspond to English:
- “λ” or 'λ' ↔ Greek «λ»
In modern Greek writing you will also see the English-style quotes (“ ”) quite often, especially online. All of these are understood; «λ» is just the traditional Greek style.
γράφεται is:
- from the verb γράφω = “I write”
- present tense
- 3rd person singular
- mediopassive voice
So γράφω (active) = “I write”, γράφεται (mediopassive) = “it is written / it gets written”.
In this sentence, Το λ γράφεται εύκολα = “The λ is (being) written easily” → “The letter λ is easy to write.”
Greek has one “mediopassive” set of endings that covers:
- Passive meanings: Το γράμμα γράφεται = “The letter is written.”
- Middle/reflexive meanings: ντύνομαι = “I dress (myself).”
- Some verbs that are just normally in this form: έρχομαι = “I come.”
Here, γράφεται is clearly passive: “is written”. There is an implied agent (“by someone”), but it doesn’t need to be mentioned.
Different structures, slightly different emphasis:
Το λ γράφεται εύκολα
Literally: “The λ is written easily.”
Emphasis: the process of writing it is easy.Το λ είναι εύκολο να το γράψεις.
“The λ is easy (for you) to write.”
Emphasis: similar meaning, but sounds a bit more like advice/instruction.είναι εύκολα γραμμένο would mean “it is easily written / has been written easily”, referring to a specific written instance of something, not to the general act of writing the letter.
For talking about how easy a letter is to write in general, γράφεται εύκολα is the most natural, compact way.
εύκολα is an adverb. It comes from the adjective εύκολος (easy).
- εύκολος (adj.) = easy (masc.)
- εύκολη (adj.) = easy (fem.)
- εύκολο (adj.) = easy (neuter)
- εύκολα (adv.) = easily
In γράφεται εύκολα, εύκολα modifies the verb γράφεται (“is written”), so you need the adverb “easily”, not the adjective “easy”.
Compare:
- Το γράμμα είναι εύκολο. = “The letter is easy.” (adjective – describes the letter)
- Το γράμμα γράφεται εύκολα. = “The letter is written easily.” (adverb – describes how the action is done)
Adjectives agree with nouns, but adverbs do not.
- εύκολο γράμμα → adjective εύκολο agrees with neuter γράμμα.
- γράφεται εύκολα → adverb εύκολα modifies the verb γράφεται and never changes form.
So εύκολα stays the same regardless of the gender/number of the subject.
Yes, that is perfectly correct and very clear:
- Το γράμμα λ γράφεται εύκολα.
= “The letter λ is written easily.”
There is only a nuance:
- Το λ γράφεται εύκολα. – more compact, natural in everyday speech or in explanations where it’s obvious we’re talking about letters.
- Το γράμμα λ γράφεται εύκολα. – slightly more explicit, good in teaching contexts or when introducing the alphabet.
Both are idiomatic.
Word order in Greek is flexible, but not all orders sound equally natural.
- Το λ γράφεται εύκολα. – neutral, natural.
- Το λ εύκολα γράφεται. – possible, but sounds a bit marked/emphatic (putting focus on εύκολα).
- Εύκολα γράφεται το λ. – also possible, emphasizing “easily”.
You cannot say:
- Το λ γράφεται εύκολο. – incorrect (you’d be forcing an adjective to modify a verb).
Pronunciation (approximate, in IPA and rough English):
- Το → /to/ (“toh”)
- λ when read as λάμδα → /ˈlamða/ (“LAHM-tha” with soft “th” as in “this”)
but in this sentence you usually just say the letter name το λάμδα or το λ (pronounced as the sound /l/ when reading). - γράφεται → /ˈɣrafete/
- γρ: /ɣr/, voiced fricative like a softer “gh” in Spanish “agua”
- r
- stress on the first syllable: ΓΡΑ-φε-ται
- γρ: /ɣr/, voiced fricative like a softer “gh” in Spanish “agua”
- εύκολα → /ˈefkola/
- ευ before a voiceless consonant (like κ) is pronounced ef
- stress on the first syllable: ΕΥ-κο-λα
Full phrase (with λάμδα):
Το λάμδα γράφεται εύκολα. → /to ˈlamða ˈɣrafete ˈefkola/
In Greek, the simple present can express:
- an action happening now:
Γράφεται η λέξη στον πίνακα. = “The word is being written on the board (right now).” - a general truth/habitual action:
Το λ γράφεται εύκολα. = “The λ is (in general) written easily.”
In this sentence it clearly describes a general property of the letter, not a one-time event.
Both are natural:
- Το λ γράφεται εύκολα.
- Το λάμδα γράφεται εύκολα.
Using the symbol λ feels a bit more visual/graphical (as in a written exercise or on a board). Using the name λάμδα is more like talking about the letter in speech. In everyday spoken Greek, you’ll often hear the name: Το λάμδα γράφεται έτσι… (“Lambda is written like this…”).