Breakdown of Ich erhitze die Pfanne und gieße den Teig langsam hinein.
und
and
ich
I
langsam
slowly
erhitzen
to heat
die Pfanne
the pan
hineingießen
to pour in
der Teig
the dough
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Ich erhitze die Pfanne und gieße den Teig langsam hinein.
Which cases are used for the nouns here, and why is it den Teig but die Pfanne?
Both are accusative because they are direct objects of transitive verbs.
- die Pfanne: feminine; nominative and accusative are both die.
- den Teig: masculine; nominative der, accusative den. Hence den Teig after gießen.
Could I say in die Pfanne instead of hinein? What’s the difference?
Yes. Ich gieße den Teig langsam in die Pfanne is very natural.
- hinein means “into it/inside,” pointing back to a container already mentioned (the pan).
- in die Pfanne names the destination explicitly. Using both is possible but emphatic: in die Pfanne hinein.
Is hinein part of a separable verb with gießen?
It can be. The compound is hineingießen (separable).
- Main clause: Ich gieße den Teig langsam hinein.
- Subordinate clause: …, weil ich den Teig langsam hineingieße.
- Perfect: Ich habe den Teig langsam hineingegossen. This is the typical “sentence bracket” behavior in German.
Where should langsam go? Is langsam hinein the preferred order?
Manner usually precedes direction, so langsam hinein is natural.
- Common options:
- Ich gieße den Teig langsam hinein. (neutral)
- Ich gieße den Teig langsam in die Pfanne. (very common)
- Ich gieße langsam den Teig hinein. (focus shifts slightly to the action) All are fine; pick the one that flows best for you.
Can I say und ich gieße …, or must I drop ich after und?
Both are correct:
- Ich erhitze die Pfanne und gieße den Teig … (subject is carried over)
- Ich erhitze die Pfanne und ich gieße den Teig … (repeats the subject; slightly more emphatic or clearer in speech)
Why is there no comma before und?
German normally does not use a comma between two coordinated main clauses linked by und (or oder) unless there’s a special reason (very long/complex clauses). So no comma is standard here.
Should I use erhitzen, aufheizen, aufwärmen, or erwärmen for the pan?
Use erhitzen for a pan. Nuances:
- erhitzen: heat something until it’s hot; standard for cookware.
- aufheizen: heat up (rooms, engines, crowds); less idiomatic with a pan.
- aufwärmen: reheat food; not the pan.
- erwärmen: warm (gently) or figurative (warm the heart).
- Colloquial: die Pfanne heiß machen is fine in speech.
Why is gieße spelled with ß, and how is gießen conjugated?
ß follows a long vowel: gießen has long ie. In Switzerland, you’ll see giessen.
- Present: ich gieße, du gießt, er/sie/es gießt, wir gießen, ihr gießt, sie gießen
- Simple past: ich goss
- Perfect: ich habe gegossen; with the particle: hineingegossen
Any pronunciation tips for tricky parts?
- Pfanne: start with the combined pf sound (like a quick p+f together).
- Teig: like English “tike”; final g sounds like k.
- gieße: long ie (like “gee-”), ß like double s.
- ich: the soft German ch (not a hard k).
- hinein: stress the second part: hi-NEIN.
Why not just say hin instead of hinein?
hin means “to there,” but it doesn’t include “into.” For movement into something, use hinein (or in + Akkusativ). So hinein is required here.
Could I use rein or herein?
- rein is colloquial for hinein/herein and is common in speech: Ich gieße den Teig langsam rein.
- hinein vs herein: hin- = away from the speaker, her- = toward the speaker. For a neutral recipe context, hinein is standard.
Is in die Pfanne always better than auf die Pfanne?
With cookware like a pan, Germans typically use in for adding ingredients (in die Pfanne). auf die Pfanne is uncommon in standard German; use auf for flat surfaces like auf das Blech (onto the baking tray).
Why the definite article den with Teig? Could I omit the article?
Using den Teig implies a specific, known batter (the one you just mixed). You can omit the article in recipe style:
- Full sentence: Ich gieße den Teig …
- Recipe style: Teig hineingießen. (subject and articles often dropped)
How would I say this in the past?
- Simple past (Präteritum): Ich erhitzte die Pfanne und goss den Teig langsam hinein.
- Present perfect (Perfekt, common in speech): Ich habe die Pfanne erhitzt und den Teig langsam hineingegossen.
Is the sentence order Ich erhitze die Pfanne und gieße den Teig langsam hinein correct for verb-second?
Yes. Each main clause keeps verb-second:
- Clause 1: Ich (slot 1) erhitze (verb) …
- Clause 2 after und: subject is understood; gieße stays in second position of its clause.