Breakdown of Ces billets coûtent cher aujourd'hui.
Questions & Answers about Ces billets coûtent cher aujourd'hui.
Why is it cher and not chers in Ces billets coûtent cher aujourd'hui?
Because here cher behaves like an adverb, not an adjective.
- With coûter, French usually says: coûter cher = “to cost a lot / to be expensive”.
- When cher is used this way, it is invariable: it does not agree in gender or number.
If you use cher as an adjective in front of the noun, then it agrees:
So in your sentence, cher stays in the basic form because it’s part of the fixed expression coûter cher.
Could I say Ces billets sont chers aujourd'hui instead? What’s the difference?
Yes, you can say Ces billets sont chers aujourd'hui, and it’s correct.
Nuance:
Ces billets coûtent cher aujourd'hui.
Ces billets sont chers aujourd'hui.
- Focuses more on the quality “(being) expensive”.
- Literally “These tickets are expensive today.”
In everyday speech, both are very natural and the difference is subtle. Coûter cher is just a very common, idiomatic way to comment on price.
What exactly does billets mean here? Tickets or banknotes?
Billet can mean both:
- un billet = a ticket (for a train, concert, plane, etc.)
- un billet = a banknote / paper money (e.g. un billet de 20 euros)
In Ces billets coûtent cher aujourd'hui, the meaning depends on context:
- At a station or online booking site: probably tickets.
- In a conversation about money or currency: possibly banknotes (e.g. rare old banknotes that are now valuable).
Without context, a learner will usually be told it means tickets.
Why is the verb coûtent and not coûte?
What is the role of ces in this sentence? How is it different from les?
Why is ces used for plural for both masculine and feminine? Does it ever change?
Could I put aujourd'hui at the beginning of the sentence instead?
Is there any difference between aujourd'hui and maintenant here?
Why is there a circumflex accent in coûtent? Do I really have to write it?
Traditionally:
- coûter is written with û to mark the vowel sound /u/ and to reflect older spelling (it used to be spelled with an s: couster).
According to the 1990 spelling reforms, couter without the circumflex is allowed, but:
- In practice, most people still write coûter, coûte, coûtent, etc.
- For learners, it’s safer and more standard to keep the û.
So write coûtent rather than coute or coutent in formal or careful French.
Can cher also mean “dear” like in “my dear friend”? Is that related?
Can I say Ces billets coûtent beaucoup aujourd'hui instead of cher?
No, that sounds wrong in French. With coûter, you don’t normally use beaucoup directly like that.
Correct options:
- Ces billets coûtent cher aujourd'hui.
- Ces billets coûtent très cher aujourd'hui. (very expensive)
- Ces billets sont très chers aujourd'hui.
So, to intensify, you usually add très (or vraiment, horriblement, etc.) before cher, not beaucoup after coûter.
Is the pronunciation of ces billets coûtent cher aujourd'hui straightforward? Anything special to know?
Key points:
- ces
- billets: the final -ts is silent → /biljɛ/
- coûtent: pronounced /kut/ (same as coûte in speech; the final -ent is silent).
- cher: /ʃɛʁ/ (in France) or /ʃɛʀ/ (r slightly different in some regions).
- aujourd'hui: /oʒuʁdɥi/
Whole sentence (French from France):
/sez biljɛ kut ʃɛʁ oʒuʁdɥi/
There is no liaison between billets and coûtent, because coûtent starts with a consonant.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning FrenchMaster French — from Ces billets coûtent cher aujourd'hui to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions