Minä katson kelloa usein.

Breakdown of Minä katson kelloa usein.

minä
I
usein
often
kello
the clock
katsoa
to look at
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Minä katson kelloa usein.

Why is Minä used here, when Finnish often drops subject pronouns?

In Finnish the verb ending -n in katson already shows that the subject is “I.” You can omit Minä without changing the meaning:
Katson kelloa usein.
Including Minä adds emphasis or clarity, similar to saying “I myself often look at the clock.”

What does the ending -n in katson indicate?

It’s the 1st person singular present tense ending. Finnish verbs in the present tense attach personal endings straight to the verb stem. Here:
katso- (stem of katsoa, “to look at”) + -n = katson (“I look” or “I am looking”).

Why is kello in the partitive form kelloa instead of the nominative kello?
Many transitive verbs of perception and ongoing actions (like katsoa) take their object in the partitive case when the action is incomplete, habitual, or repeated. The -a ending on kello makes kelloa, signaling “(I look at) the clock” as an ongoing or repeated action, not a one-time, completed event.
Why is the adverb usein placed at the end of the sentence? Can I put it elsewhere?

Finnish word order is flexible because case endings mark grammatical roles. The neutral position for a frequency adverb is often after the object (Subject–Verb–Object–Adverb). You can also move usein for nuance or emphasis:
Katson usein kelloa.
Usein katson kelloa.
All three mean “I often look at the clock,” but the focus shifts slightly.

What is the basic word order here, and how strict is it in Finnish?
The default order is Subject–Verb–Object (SVO), like in English. However, because Finnish relies on case endings (not position) to show who does what, you can reorder elements to emphasize different parts without losing clarity.
Is it perfectly natural to drop Minä and just say Katson kelloa usein?
Absolutely. In everyday speech and writing Finns commonly omit the subject pronoun when it’s clear from the verb ending. Katson kelloa usein is fully natural and probably more typical than including Minä.