Questions & Answers about چرا سریع صحبت میکنی؟
A word-by-word breakdown is:
- چرا = why
- سریع = fast / quickly
- صحبت میکنی = you speak / you are speaking
A more literal structure is:
- Why fast speak-you?
Natural English reorders this as Why are you speaking so fast? or Why do you speak fast?, depending on context.
Because Persian often leaves out subject pronouns when the verb already shows who the subject is.
In میکنی, the ending -ی tells us the subject is you singular and informal.
So:
- چرا سریع صحبت میکنی؟ = normal
- چرا تو سریع صحبت میکنی؟ = also possible, but more emphatic, like Why are you speaking fast?
This is very common in Persian.
The prefix می- is a very common present/imperfective marker in Persian. It is used for actions that are:
- habitual: you speak
- ongoing: you are speaking
- repeated or general
So میکنی comes from = , and means .