wǒmen xiànzài zǒu ba.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Chinese grammar and vocabulary.

Start learning Chinese now

Questions & Answers about wǒmen xiànzài zǒu ba.

What does the particle do here?
  • turns a statement into a gentle suggestion or proposal, softening it from a command to something like “let’s…” or “shall we…”.
  • With a first-person subject like 我们, …吧 typically implies an inclusive proposal to the group.
Is this a question? Do I need a question mark?
  • It’s a suggestion, not a real yes/no question, so a period is fine: 我们现在走吧。
  • You may see a question mark (我们现在走吧?) to show rising, tentative intonation in casual writing, but it’s not required.
Can I drop 我们?
  • Yes. 现在走吧。 is common and still means “Let’s go now,” because the context and imply an inclusive suggestion.
Does 我们 include the listener?
  • Usually yes in this pattern. 我们…吧 is understood as “let’s (you and I/we) …”.
  • If you want to be explicitly inclusive, especially in Northern speech, you can use 咱们: 咱们现在走吧。
Why use instead of ?
  • means “to leave/head out.” It’s used when the destination is not emphasized: “Let’s get going.”
  • means “to go (to a place).” Use it when you specify a destination: 我们现在去学校吧。 (“Let’s go to the school now.”)
  • You generally don’t say 走学校; if you use with a destination, you add a path/result: 走到学校 (“walk/go to the school”).
Does mean “to walk” here?
  • Not necessarily. by itself often means “to leave / to set off,” regardless of whether you walk, drive, etc.
  • For “to walk (on foot)” specifically, say 走路.
Where can I put 现在 in the sentence?
  • Common: 我们现在走吧。 (Subject + time + verb)
  • Also fine: 现在我们走吧。 (Time fronted)
  • Avoid: 我们走吧现在。 (Putting the time at the very end sounds odd in standard Mandarin.)
What’s the difference between 我们现在走吧 and 我们现在走了?
  • …走吧: a suggestion (“Let’s leave now.”).
  • …走了: a statement announcing a change of state (“We’re leaving now.”). It informs rather than invites.
Can I say 我们现在就走吧? What does add?
  • Yes. adds “right away/already,” making it more immediate or decisive: “Let’s go right now.”
What about 我们现在走了吧?
  • Acceptable, with a nuance like “We should probably leave now (don’t you think)?” The suggests “it’s time/already,” and keeps it tentative.
  • It can sound a bit more hedged or resigned than 我们现在就走吧.
Is this polite enough?
  • Yes, …吧 is a polite, soft suggestion.
  • To be even more courteous, add a tag: 我们现在走,好吗?/ 好不好的? or use a more deferential phrasing: 我们是不是该走了? (“Should we be heading off?”)
Any pronunciation or tone tips?
  • 我们 wǒmen: men is neutral tone.
  • 现在 xiànzài: both 4th tone.
  • zǒu: 3rd tone.
  • ba: neutral tone.
  • Keep light; don’t stress it. No special sandhi beyond normal third-tone behavior before non-third tones here.
Can I add 一起?
  • Yes. 我们一起现在走吧 sounds a bit clunky—better order is 我们现在一起走吧 or 我们一起现在走吧 (more natural is to keep 一起 close to the verb phrase): 我们现在一起走吧。
Can I use 一下 to soften it: 我们现在走一下吧?
  • Generally no. 走一下 sounds like “walk a bit,” not “leave now.” For a brief absence, say 我们先出去一下吧 (“Let’s step out for a moment.”).
Could 走吧 sound rude?
  • Without 我们, 走吧! can be either “Let’s go!” (friendly, among peers) or “Off you go / Just go” (dismissive), depending on tone and context.
  • Keeping 我们 avoids the “go away” reading and sounds inclusive and friendly.
How do I say “Let’s not go now”?
  • Soft negative suggestion: 我们现在别走吧。 or 我们现在先别走吧。 (let’s not leave yet).
  • Stronger: 我们现在不要走。 (less “suggestion,” more directive).
Are there natural alternatives to say the same thing?
  • 该走了。 (“It’s time to go.”)
  • 走啦。/ 走喽。 (colloquial, lively)
  • 我们走吧。 (without 现在, if “now” is clear from context)
  • More formal: 我们现在离开吧。
What’s the difference between 我们走吗? and 我们走吧。?
  • 我们走吗? is a genuine yes/no question: “Are we going (now)?”
  • 我们走吧。 is a suggestion: “Let’s go.” It invites agreement rather than asking for information.