ما لون القميص الذي تريدين، أحمر أم أزرق؟

Breakdown of ما لون القميص الذي تريدين، أحمر أم أزرق؟

يريد
to want
أم
or
الذي
that/which
القميص
shirt
ما
what
لون
color
أحمر
red
أزرق
blue

Questions & Answers about ما لون القميص الذي تريدين، أحمر أم أزرق؟

Why does the sentence start with ما لون... instead of ما هو لون...?

In Modern Standard Arabic you often ask What is X? without an explicit هو / هي.
So ما لون القميص...؟ literally works as What (is) the color of the shirt...?
Adding هو (ما هو لون...؟) is possible but more emphatic/formal; it’s not required.

What is the grammar of لون القميص?

It’s an iḍāfa (construct/genitive phrase):

  • لونُ = color (of...) (the first noun)
  • القميصِ = the shirt (the second noun, in the genitive)
    Meaning: the color of the shirt.
    In fully vowelled MSA it would typically be لونُ القميصِ.
Why is القميص definite (الـ) even though we’re asking which shirt?

Because the definiteness here can be generic or context-based: the shirt (you want)—i.e., the shirt that’s relevant in this conversation. The following relative clause الذي تريدين also helps specify it.
If you wanted a more indefinite feel, you could also say something like ما لونُ قميصٍ تريدين؟ (What color of a shirt do you want?) but that slightly shifts the meaning.

What does الذي do here, and why is it الذي (not التي)?

الذي is a relative pronoun meaning that/which. It introduces the relative clause الذي تريدين = that you want.
It must match the noun it refers to: القميص is masculine singular, so the correct relative pronoun is الذي.
(التي would be for a feminine singular noun, like البلوزة التي....)

Why is the verb تريدين feminine, if القميص is masculine?

Because تريدين agrees with the person being addressed, not with القميص.
تريدين = you (feminine, singular) want.
If speaking to a man, you’d say تريد:
ما لون القميص الذي تريد، أحمر أم أزرق؟

What exactly does the -ين ending in تريدين mean?

In the present tense (imperfect), تريدين breaks down as:

  • تـ... = you (2nd person)
  • ...ريد... = the root meaning want
  • ...ين = marks 2nd person feminine singular in this form.
    So تريدين specifically targets one female person.
Is أحمر أم أزرق؟ a complete clause? Where is the verb?

Yes—Arabic often uses a verbless (nominal) question in the present.
Here, أحمر أم أزرق؟ functions like (Is it) red or blue? as the predicate completing the question about the color. The is is understood.

Why is أم used here instead of أو?

أم is typically used in either/or questions where you’re offering specific alternatives and expecting a choice between them: red or blue?
أو is more general and can sound like or maybe... / non-exclusive, and it’s also common in statements.
So for a direct choice question, أم is the classic, clean option.

Do the color words need الـ (like الأحمر) or tanwīn (like أحمرٌ)?

Both patterns can appear depending on style and analysis:

  • Often you’ll hear/see: أحمر أم أزرق؟ (simple, common)
  • With full case endings (more “textbook”): أحمرُ أم أزرقُ؟ as predicates
  • You can also make them explicitly definite: الأحمر أم الأزرق؟ = the red one or the blue one? (often implying “which (shirt)?” rather than just “what color?”)
How would this be fully vowelled in careful MSA?

A common fully vowelled version is:
ما لَوْنُ القَميصِ الَّذي تُريدينَ، أَحْمَرُ أَمْ أَزْرَقُ؟
In real writing, short vowels are usually omitted, and in speech case endings are often dropped.

What is the function of the comma, and is this punctuation Arabic-standard?
The comma separates the main question from the offered options, similar to English. In Arabic typography you may see the Arabic comma ، (as in your sentence). It’s standard and helps readability, though punctuation style can vary by publisher.
How would you change the sentence to address more than one woman, or a mixed group?

You mainly change the verb:

  • To two women: تريدان (dual feminine) is less common in everyday use but exists in MSA.
  • To a group of women: تردن (2nd person feminine plural):
    ما لون القميص الذي تردن، أحمر أم أزرق؟
  • To a mixed group / group including men (masculine plural default): تريدون:
    ما لون القميص الذي تريدون، أحمر أم أزرق؟
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Arabic grammar?
Arabic grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Arabic

Master Arabic — from ما لون القميص الذي تريدين، أحمر أم أزرق؟ to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions