ifrågasätta means "to question, to call into question, to challenge." It is a compound of i + fråga ("question") + sätta ("to set, put") — literally "to set into question," i.e. to place something in doubt. Like every prefixed sätta-verb it inherits the base verb's forms cell by cell: because sätta is irregular weak (satte, satt), so is ifrågasätta — ifrågasatte, ifrågasatt, never -ade. Do not confuse it with plain fråga ("to ask"): fråga seeks information, ifrågasätta expresses doubt or challenge.
Principal parts
| Infinitive | Present | Preteritum (past) | Supine | Imperative | Group |
|---|---|---|---|---|---|
| ifrågasätta | ifrågasätter | ifrågasatte | ifrågasatt | ifrågasätt | irregular weak (from sätta) |
Line the forms up against bare sätta – sätter – satte – satt: the ifråga- prefix simply rides along. Present ifrågasätter keeps the ä; past ifrågasatte lowers it to a with the doubled t; supine is ifrågasatt. The participle agrees: ett ifrågasatt beslut (ett-word), ifrågasatta metoder (plural). The whole ifråga- element is inseparable — it never splits off the way a particle would.
Hon ifrågasätter alltid chefens beslut.
She always questions the boss's decisions. ifrågasätter — present, ä kept from sätta.
Journalisten ifrågasatte regeringens siffror.
The journalist challenged the government's figures. ifrågasatte — past, exactly sätta's satte under the prefix.
Ingen har på allvar ifrågasatt teorin förrän nu.
No one has seriously questioned the theory until now. har ifrågasatt — supine, never *ifrågasättat.
Use 1: to question / challenge a thing
The core use is calling something into doubt — a decision, a claim, a figure, an authority. The object is usually a noun (ifrågasätta ett beslut, ifrågasätta motiven) or an att-clause. The verb carries real force: to ifrågasätta someone is to publicly doubt or push back on them, not merely to enquire.
Jag vill inte ifrågasätta din kompetens, men siffrorna stämmer inte.
I don't mean to question your competence, but the figures don't add up. ifrågasätta + a noun object.
Eleverna uppmuntras att ifrågasätta det de läser.
Students are encouraged to question what they read. ifrågasätta — challenge critically.
Domstolen ifrågasatte vittnets trovärdighet.
The court called the witness's credibility into question. ifrågasatte — past, formal register.
Use 2: ifrågasätta att — challenging a claim
With ifrågasätta att + a clause, you cast doubt on whether something is true. Because you are expressing scepticism, this frame often pairs with a following negation or a "really" to sharpen the doubt.
Många ifrågasätter att avtalet verkligen gynnar landet.
Many question whether the agreement really benefits the country. ifrågasätta att — doubting a claim.
Han ifrågasatte att projektet någonsin skulle bli lönsamt.
He doubted that the project would ever turn a profit. ifrågasatte att — past, expressing scepticism.
Because the verb already carries the doubt, you rarely need to add words like "verkligen" ("really") — but Swedes often do, precisely to underline the challenge. The construction is also common in the passive: att-satsen ifrågasätts av flera forskare ("the claim is questioned by several researchers").
Påståendet ifrågasätts numera av flera forskare.
The claim is nowadays questioned by several researchers. ifrågasätts — the passive -s form of the present.
Use 3: the noun ett ifrågasättande
The verbal noun is ett ifrågasättande ("a questioning, a challenging"). Note that the noun keeps the -sättande spelling (from the verb sätta, present-participle-style), whereas the verb's past forms collapse to -satte / -satt. It typically appears with a preposition: ett ifrågasättande av besluten.
Ett ständigt ifrågasättande av auktoriteter präglar tonåren.
A constant questioning of authority characterises the teenage years. ett ifrågasättande — the verbal noun.
Hennes ifrågasättande av rutinerna ledde till en bättre process.
Her questioning of the routines led to a better process. ifrågasättande av — the noun with its preposition.
Common Mistakes
❌ Hon ifrågasättade beslutet.
Incorrect — ifrågasätta inherits sätta's irregular past. It is ifrågasatte, never *-ade.
✅ Hon ifrågasatte beslutet.
She questioned the decision.
❌ Vi har ifrågasättat hela planen.
Incorrect — the supine is ifrågasatt (from satt), not *ifrågasättat.
✅ Vi har ifrågasatt hela planen.
We've called the whole plan into question.
❌ Jag ifrågasatte honom var bussen gick. (meaning 'I asked him')
Wrong verb — to ask for information is fråga, not ifrågasätta (which means to doubt/challenge).
✅ Jag frågade honom var bussen gick.
I asked him where the bus left from.
❌ Hon satte i fråga beslutet. (splitting the compound)
Off — the modern verb is the inseparable ifrågasätta; don't break it into pieces here.
✅ Hon ifrågasatte beslutet.
She questioned the decision.
❌ Det var ett tydligt ifrågasättning av reglerna.
Wrong noun form — the verbal noun is ett ifrågasättande, not *ifrågasättning.
✅ Det var ett tydligt ifrågasättande av reglerna.
It was a clear questioning of the rules.
Now practice Swedish
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Swedish→Related Topics
- Using the Verb ReferenceA2 — How to read the single-verb reference cards and the principal-parts citation system that underpins them. Every Swedish verb is cited as a short chain — infinitive – present – preteritum – supine – (past participle) — because every other form is derivable from those parts. This page decodes one weak verb (tala – talar – talade – talat) and one strong verb (skriva – skriver – skrev – skrivit – skriven), explains the conjugation-group labels (1/2/3/4), and gives a key to everything on a card.
- sätta (to set, put upright/seated)A2 — sätta means 'to set, put' — the transitive twin of sitta. You sätta something into a seated or fitted position. It is an irregular weak verb (satte, satt) whose supine satt collides head-on with sitta's preterite. It also drives sätta sig ('sit down'), sätta på ('turn on'), sätta igång ('get started') and sätta in ('insert, deposit').
- Prefixed (Inseparable) Verbs (förstå, bestämma)B2 — Swedish has two opposite verb-building systems: native particles that are STRESSED and split off (stå ut), and borrowed prefixes be-, för-, an-, und-, er- that are UNSTRESSED, glued on, and never separate (förstå, bestämma). Stress placement alone tells you which system a verb belongs to.