Saying and Writing Dates

Dates are where Polish ordinals earn their keep, and they catch English speakers off guard for one specific reason: the same date appears in two different cases depending on the job it is doing in the sentence. "Today is the fifteenth" uses one form; "on the fifteenth of May" uses another — and neither of them looks like the English. This page drills the two patterns side by side, shows the month always in the genitive, handles the year, and gives you the standard written form so you can fill in a form or sign a letter correctly. For the ordinal forms themselves (pierwszy, drugi, trzeci…), see Ordinal Numbers.

"Today is the…": the nominative ordinal

To ask and answer what today's date is, Polish uses the ordinal in its plain dictionary form — the nominative, masculine (because the unspoken noun is dzień, "day", which is masculine):

Który dzisiaj jest? — Dzisiaj jest piętnasty.

What's the date today? — Today is the fifteenth.

Który dzisiaj jest? — Pierwszy. Pierwszy maja!

What's the date today? — The first. The first of May!

The question Który dzisiaj jest? literally asks "Which [day] is today?" and the answer is the bare ordinal: piętnasty (15th), pierwszy (1st), trzydziesty (30th). Because it is the subject complement of jest, it sits in the nominative — exactly the form you would find in a list of ordinals.

Już dwudziesty trzeci? Jak ten czas leci.

The twenty-third already? How time flies.

Note the diacritic in piętnasty — the ę is obligatory; pietnasty is simply misspelled. The same nasal vowel runs through piąty (5th), dziewiąty (9th), dziesiąty (10th), and piętnasty (15th).

💡
The clue that "today is the 15th" needs the nominative is that the date is the subject complement of jest — you are equating "today" with "the fifteenth". Subject-side ordinals stay in their dictionary form: Dzisiaj jest piętnasty.

"On the…": the bare genitive, with no preposition

Now the surprise. To say something happens on a date — "I'm arriving on the fifteenth", "the meeting is on Monday the third" — Polish does not use a preposition like English "on". Instead, the ordinal goes into the genitive, and that genitive ending alone carries the meaning "on that day":

Przyjeżdżam piętnastego.

I'm arriving on the fifteenth.

Spotkanie jest trzeciego, w poniedziałek.

The meeting is on the third, on Monday.

Compare the two forms of the same number directly:

MeaningCase"the 15th""the 1st""the 3rd"
Today is the… (subject)nominativepiętnastypierwszytrzeci
On the… (time-when)genitivepiętnastegopierwszegotrzeciego

The genitive ending -ego is the engine here. There is no Polish word for "on" in a date — the case does the work. This is the hardest single point on the page for English speakers, because English forces you to choose a preposition ("on the 15th") and Polish forbids it.

💡
Mental rule of thumb: if you can replace the date in English with "on [the date]", use the genitive (piętnastego) with no preposition. If you are saying "today is [the date]", use the nominative (piętnasty). Same number, two jobs, two endings.

The month is always genitive: maja, stycznia, grudnia

Whichever case the day takes, the month name in a date is always in the genitive — think of it as "of May", "of January". So "on the fifteenth of May" stacks a genitive day onto a genitive month:

Przyjeżdżam piętnastego maja.

I'm arriving on the fifteenth of May.

Moje urodziny są drugiego stycznia.

My birthday is on the second of January.

Wracamy do pracy dwudziestego pierwszego grudnia.

We go back to work on the twenty-first of December.

Here are the twelve months in their dictionary (nominative) form and the genitive form you actually use in dates:

MonthNominativeGenitive (in dates)
Januarystyczeństycznia
Februarylutylutego
Marchmarzecmarca
Aprilkwiecieńkwietnia
Maymajmaja
Juneczerwiecczerwca
Julylipieclipca
Augustsierpieńsierpnia
Septemberwrzesieńwrześnia
Octoberpaździernikpaździernika
Novemberlistopadlistopada
Decembergrudzieńgrudnia

Notice how several months drop a vowel when they take the genitive ending: styczeństycznia, kwiecieńkwietnia, wrzesieńwrześnia, grudzieńgrudnia. That dropped -e- is a "fleeting vowel", a regular feature of Polish noun stems. And note that month names are not capitalized mid-sentence in Polish: it is maja, stycznia, never Maja, Stycznia.

Egzamin jest dwudziestego ósmego lutego.

The exam is on the twenty-eighth of February.

"In which year?": the year and the rule that only the last word is ordinal

For the year, Polish has its own quirk that trips up even confident learners. In a full year like 2026, only the final element is an ordinal — the rest stay cardinal. So 2026 is read dwa tysiące dwudziesty szósty ("two thousand twenty-sixth"), where dwa tysiące is the cardinal "two thousand" and only dwudziesty szósty ("twenty-sixth") is ordinal.

To ask and answer the year:

W którym roku to było? — W dwa tysiące dziesiątym.

In which year was it? — In two thousand and ten.

W którym roku się urodziłeś? — W tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątym.

In which year were you born? — In nineteen ninety.

Two things are happening at once here. First, "in the year" is w roku, and the year-ordinal goes into the locative to match (that -ym ending: dziesiątym, dziewięćdziesiątym). Second — the rule the brief flags — only the last component is the ordinal: 1990 is tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiąty (cardinal "one thousand nine hundred" + ordinal "ninetieth"), not a string of ordinals.

Polska wstąpiła do Unii w dwa tysiące czwartym roku.

Poland joined the EU in two thousand and four.

💡
The "year rule": read the year as cardinal numbers all the way to the last word, and make only that last word ordinal. 2026 = dwa tysiące (cardinal) + dwudziesty szósty (ordinal). You do not say drugi tysiąc.

The full spoken date vs the written form

Put the day, month and year together in speech and you get a genitive day + genitive month + genitive year:

Umowę podpisano piętnastego maja dwa tysiące dwudziestego szóstego roku.

The contract was signed on the fifteenth of May, two thousand twenty-six.

In writing, Polish uses a compact convention. The standard form is the day as a plain numeral, the month spelled out (or as a Roman numeral), the year, and the abbreviation r. for roku ("of the year"):

  • 15 maja 2026 r. — day in figures, month in words, r. for "year"
  • 15 V 2026 r. — month as a Roman numeral (common on official stamps and forms)
  • 15.05.2026 — all figures, used on forms and in casual writing

Spotkanie odbędzie się 15 maja 2026 r. o godzinie 10:00.

The meeting will take place on 15 May 2026 at 10:00.

Crucially, even though you write "15 maja 2026 r.", you still read it aloud in the full genitive: piętnastego maja dwa tysiące dwudziestego szóstego roku. The written 15 is pronounced piętnastego, not piętnaście. For the full conventions on abbreviations and numerals in writing, see Numerals, Dates and Abbreviations.

💡
The little r. after a year is short for roku ("of the year"). It is standard in dates on letters, invoices and official documents. Leaving it off is not wrong in casual writing, but on anything formal you should include it: 2026 r.

Common Mistakes

❌ Przyjeżdżam na piętnastego maja.

Incorrect — a date 'on which' takes no preposition; the genitive alone means 'on'.

✅ Przyjeżdżam piętnastego maja.

I'm arriving on the fifteenth of May.

(The single biggest error: importing English "on" as na or w. The genitive ending -ego already means "on that day"; adding a preposition is wrong.)

❌ Dzisiaj jest piętnastego.

Incorrect — 'today is the 15th' is a subject complement and needs the nominative.

✅ Dzisiaj jest piętnasty.

Today is the fifteenth.

(When the date is what "today" equals, it is nominative: piętnasty. The genitive piętnastego is only for "on the 15th".)

❌ Przyjeżdżam piętnastego maj.

Incorrect — the month in a date is always genitive: maja, not maj.

✅ Przyjeżdżam piętnastego maja.

I'm arriving on the fifteenth of May.

(The dictionary form maj never appears in a date; it is always maja ("of May"). Every month behaves this way.)

❌ W dwa tysiące dwadzieścia szóstym roku.

Incorrect — only the final element is ordinal; the tens word must also be ordinal here.

✅ W dwa tysiące dwudziestym szóstym roku.

In two thousand twenty-six.

(In a compound year-ending like "twenty-sixth", both the tens and units of that final block are ordinal: dwudziestym szóstym, not the cardinal dwadzieścia. The cardinal part is only the dwa tysiące lead-in.)

❌ Moje urodziny są drugiego Stycznia.

Incorrect — month names are not capitalized mid-sentence in Polish.

✅ Moje urodziny są drugiego stycznia.

My birthday is on the second of January.

(Unlike English, Polish writes months in lower case: stycznia, maja, grudnia.)

Key Takeaways

  • "Today is the 15th" → nominative: Dzisiaj jest piętnasty. The date is a subject complement.
  • "On the 15th" → genitive, no preposition: piętnastego. The case ending alone means "on".
  • The month is always genitive in a date: maja, stycznia, grudnia — and lower-case.
  • In a year, only the final word is ordinal: 2026 = dwa tysiące dwudziesty szósty; "in 2026" puts that ordinal in the locative (dwudziestym szóstym).
  • Written form: 15 maja 2026 r., but read aloud in the full genitive.

Now practice Polish

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Polish

Related Topics

  • Ordinal Numbers: pierwszy, drugi, trzeciA2How Polish ordinals work as full adjectives that agree in gender, number, and case — used for floors, ranking, and dates.
  • Genitive for Dates and TimeB1How Polish uses the genitive — with no preposition — to express dates, years, ranges, and the 'half past' clock time.
  • Writing Numbers, Dates, and AbbreviationsA2How Polish writes ordinals, dates, times, and the high-frequency abbreviations — and why the month in a date is always genitive.
  • Days, Months, and SeasonsA1A calendar phrase bank — the days, months, and seasons, plus the three different cases Polish uses in time expressions: w + accusative for days, w + locative for months, and the bare instrumental for seasons.
  • Telling the TimeA2Reading the clock in Polish — feminine ordinals for hours, o + locative for 'at', and the 'half to the next hour' logic.