There is a register of Korean so easy to build that you already know it, and so easy to misuse that it can end a friendship before it starts. It is 해체, the intimate plain style, which everyone calls 반말 ("half-speech"). The forming rule is almost insultingly simple: take the 해요체 form and drop the 요. 가요 → 가. 먹어요 → 먹어. 마셔요 → 마셔. 해요 → 해. That's the entire mechanism. This page teaches how 반말 is formed and where it lives; its companion page on when 반말 is licensed teaches the far harder question of when you're allowed to use it — because the gap between "can form" and "may use" is where learners get into trouble.
Every example on this page is in 반말 on purpose — that is the register being taught. Use these forms only with people who have licensed them; with anyone else, keep the 요.
Forming 해체: strip the 요
Because 반말 is 해요체 with the 요 removed, everything you already learned about the 해요체 form transfers unchanged — the vowel harmony, and all the vowel contractions. You are not learning a new conjugation; you are learning a subtraction.
| 해요체 (polite) | → drop 요 → | 해체 / 반말 | Reading |
|---|---|---|---|
| 가요 | → | 가 | ga |
| 먹어요 | → | 먹어 | meogeo |
| 마셔요 | → | 마셔 | masyeo |
| 봐요 | → | 봐 | bwa |
| 써요 | → | 써 | sseo |
| 해요 | → | 해 | hae |
어디 가?
eodi ga
Where are you going? (반말)
나 지금 밥 먹어.
na jigeum bap meogeo
I'm eating right now. (반말)
이거 진짜 맛있어. 너도 먹어 봐.
igeo jinjja masisseo. neodo meogeo bwa
This is really good. You try it too. (반말)
Because the mood-by-intonation property of 해요체 carries over too, a bare 가 is — just like 가요 — a statement, a question, or a command depending on tone. 가? (rising) is "are you going?"; 가 (falling) is "I'm going"; 가 (to someone, gesturing) is "go."
The copula in 반말: 이야 / 야
The one place 반말 is not simply "해요체 minus 요" is the copula. Where 해요체 has 이에요/예요, 반말 uses 이야 after a consonant and 야 after a vowel.
| After… | Copula | Example | Reading |
|---|---|---|---|
| a consonant | 이야 | 학생이야 | haksaeng-iya |
| a vowel | 야 | 친구야 | chinguya |
걔 아직 학생이야.
gyae ajik haksaeng-iya
He's still a student. (반말)
야, 그거 뭐야?
ya, geugeo mwoya
Hey, what's that? (반말)
이거 내 거야. 만지지 마.
igeo nae geoya. manjiji ma
This is mine. Don't touch it. (반말)
Notice 뭐야 and 이거 내 거야: the copula question 뭐야? ("what is it?") and the plain 거야 ("it's [mine]") are among the highest-frequency 반말 forms in the language — you will hear them constantly in any casual conversation or K-drama.
Tense and the other endings strip too
The subtraction is general: past, future, and the promise/volition endings all lose their 요 the same way.
| 해요체 | 해체 / 반말 | Meaning |
|---|---|---|
| 갔어요 | 갔어 (gasseo) | went |
| 먹었어요 | 먹었어 (meogeosseo) | ate |
| 할게요 | 할게 (halge) | I'll do it (promise) |
| 갈래요 | 갈래 (gallae) | I want to go / shall I |
어제 그 영화 봤어? 완전 재밌었어.
eoje geu yeonghwa bwasseo? wanjeon jaemisseosseo
Did you watch that movie yesterday? It was totally fun. (반말)
나 먼저 갈게. 이따 연락해.
na meonjeo galge. itta yeollakae
I'll head off first. Text me later. (반말)
내일 뭐 할래?
naeil mwo hallae
What do you want to do tomorrow? (반말)
Where 반말 lives
반말 is the register of closeness and of downward age. It is used:
- between close friends who have agreed to drop the formalities;
- from an older speaker to a clearly younger one, once the age gap is acknowledged;
- within a family to juniors (an older sibling to a younger, a parent to a child, an aunt to a niece);
- to children generally;
- between romantic partners;
- and in inner speech — thinking, muttering, talking to yourself.
자기야, 오늘 저녁에 뭐 먹고 싶어?
jagiya, oneul jeonyeoge mwo meokgo sipeo
Honey, what do you feel like eating tonight? (반말 — between partners)
아, 열쇠 또 어디 뒀지.
a, yeolsoe tto eodi dwotji
Ugh, where did I put my keys again. (반말 — muttering to oneself)
Easy to form, dangerous to deploy
Here is the whole tension of this register in one line: 반말 is trivial to build and treacherous to use. The subtraction that makes it easy — just drop the 요 — is exactly what makes it dangerous, because that dropped 요 was carrying all the deference. Removing it with the wrong person doesn't read as "casual and friendly"; it reads as "I have decided we are close enough that I can talk down to you," which is a claim you may not be entitled to make.
The trap: you cannot make 반말 from 합니다체
A specific and very common error: learners reason "반말 is the polite form minus its politeness marker, so I'll take 합니다 and strip its ending." But 합니다체 does not end in 요 — there is no 요 to drop — and it has no direct 반말 partner. Its plain counterpart is a different level, the written-neutral 한다체 (간다, 먹는다), not 반말 at all. 반말 is specifically the partner of 해요체. So the subtraction only works one way: 해요체 → 반말 (가요 → 가), never 합니다체 → anything (갑니다 has no casual form you can reach by stripping).
Real 반말 borrows 한다체 for its moods
One more truth that textbooks flatten: in the strict grammatical sense, 해체 is only the -아/어 ending (statement/question/command by intonation). But spoken 반말 in the wild is a blend. For the non-statement moods, casual speech routinely reaches over into the plain 한다체 and borrows its dedicated forms — because they are punchier and unambiguous:
- Proposal "let's": 한다체 -자 → 가자, 먹자.
- Emphatic command: 한다체 -아/어라 → 가라, 먹어라.
- Blunt question: 한다체 -냐/니 → 가냐?, 뭐 하니?
배고파. 우리 뭐 좀 먹자.
baegopa. uri mwo jom meokja
I'm hungry. Let's grab something to eat. (반말, using 한다체 -자 for the proposal)
야, 빨리 가자! 늦겠어.
ya, ppalli gaja! neutgesseo
Hey, let's go, quick! We're going to be late. (반말 + 한다체 -자)
너 지금 어디 가냐?
neo jigeum eodi ganya
Where are you off to? (blunt 반말 question, borrowing 한다체 -냐)
So "speaking 반말" in practice means drawing endings from both the intimate 해체 and the plain 한다체 — a mix that the dedicated 반말 moods page untangles ending by ending. The bare -아/어 does statements and gentle questions; 한다체 supplies the strong "let's," the strong "do it," and the blunt "huh?"
Common Mistakes
1. Trying to derive 반말 from 합니다체. 갑니다 has no 요 to drop; strip nothing and you're stuck. 반말 comes only from 해요체 (가요 → 가); the plain partner of 합니다체 is the separate 한다체 (간다).
❌ 갑니 / 갑다
Attempting 반말 from 갑니다 — non-forms. 합니다체 has no 반말 you can reach by stripping; the casual form is 가 (from 가요).
✅ 나 지금 가.
na jigeum ga
I'm going now. (반말, built from 가요)
2. Using the polite copula 이에요/예요 in 반말. The intimate copula is 이야/야, not the 요-marked polite forms.
❌ 얘 내 동생이에요.
To a close friend, the 요 makes it 존댓말 — mid-반말 it jars. Use 이야.
✅ 얘 내 동생이야.
yae nae dongsaeng-iya
This is my younger sibling. (반말)
3. Half-dropping the 요 — inconsistent register. Sliding between 가요 and 가 in the same breath signals you can't tell where you stand with the person. Pick a register and hold it.
❌ 어디 가요? 나도 갈래.
Whiplash — polite question, then intimate statement in one turn. Stay in one register.
✅ 어디 가? 나도 갈래.
eodi ga? nado gallae
Where are you going? I want to come too. (consistently 반말)
4. Assuming 반말 = only the -아/어 forms. In real speech, "let's" and strong commands come from 한다체 (가자, 먹어라), not from bare -아/어. Learning only 해체 leaves you unable to say a natural casual "let's go."
❌ 같이 가.
Meant as an enthusiastic 'let's go!' — but it reads as a flat statement/command; the natural casual 'let's go' is 같이 가자.
✅ 우리 같이 가자!
uri gachi gaja
Let's go together! (반말, with 한다체 -자)
Key Takeaways
- 해체 = 반말 = 해요체 minus 요: 가요 → 가, 먹어요 → 먹어, 해요 → 해. All harmony and contraction rules carry over unchanged.
- The exception is the copula: 반말 uses 이야 (after a consonant) / 야 (after a vowel) — 학생이야, 친구야, 뭐야?
- 반말 lives among close friends, downward in age, family juniors, children, partners, and inner speech — it marks closeness or seniority, never mere friendliness.
- You cannot derive 반말 from 합니다체 (no 요 to drop); it is specifically the partner of 해요체. 합니다체's plain counterpart is the separate 한다체.
- Real spoken 반말 blends in 한다체 moods — 가자 (let's), 먹어라 (do it), 가냐? (blunt question) — so the intimate style in practice draws from two levels at once.
Now practice Korean
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Korean→Related Topics
- When 반말 Is Allowed (and the Danger of Rushing It)TOPIK 2 — 반말 is trivial to form but socially licensed only in narrow cases — a clearly acknowledged junior, close friends who have mutually agreed to drop 존댓말, family juniors, and children. Using it before it is earned reads not as friendliness but as talking down, which is exactly why unlicensed 반말 offends and why a deliberate drop into it can be a weapon.
- 반말 in Every Mood: Question, Command, ProposalTOPIK 2 — How intimate speech makes statements, questions, commands, and proposals — 반말 pools endings from 해체 (bare -아/어) and 한다체 (-니/-냐, -아라/어라, -자), so it is a parallel casual paradigm, not just 해요체 with the 요 chopped off.
- 응/어 vs 네/예: Casual vs Polite 'Yes'TOPIK 2 — The response words that leak your speech level before the verb does — polite 네/예/아니요 and casual 응/어/아니, plus 야 vs 저기요 for getting attention. In Korean 'yes' and 'no' are part of the honorific system, not free vocabulary, and 네 is a whole all-purpose polite response particle.
- 한다체 vs 해체: Plain-Written vs IntimateTOPIK 3 — Two 'no-요' styles English speakers fuse into one 'casual': 해체/반말 (가, 먹어) is intimate spoken register aimed at a listener, while 한다체 (간다, 먹는다) is neutral written register — and using 한다체 as everyday casual speech sounds bookish or theatrical.
- 해요체 Vowel Contractions (봐요, 와요, 써요)TOPIK 1 — The one genuinely fiddly part of 해요체: how a vowel-final stem fuses with -아/어요 — identical-vowel collapse, the ㅗ/ㅜ and ㅣ glides, the ㅡ change, ㅐ/ㅔ absorption, and 하→해 — and why learning these fused stems here unlocks the past tense and half the connectives.