English builds every perfect with one auxiliary: have. "I have eaten," "I have gone," "I have become" — always have. Danish splits this job between two auxiliaries, have and være, and choosing the right one is one of the first things that separates a learner from a fluent speaker. The good news is that the choice is not random: it follows a clear semantic logic, and once you see that logic you can predict the auxiliary for verbs you have never met.
The default is have
The overwhelming majority of Danish verbs form the perfect with har (present) or havde (past) plus the past participle. Every transitive verb — anything that takes a direct object — uses have, and so do most intransitive verbs.
Jeg har læst bogen to gange.
I have read the book twice.
Vi har spist, så vi er ikke sultne.
We have eaten, so we are not hungry.
Har du set min telefon?
Have you seen my phone?
If you are ever in genuine doubt and the verb takes an object, have is the safe choice — it will almost never be wrong with a transitive verb.
Være marks a completed change
A small but extremely common set of verbs uses er (present) or var (past) instead. These are verbs that describe motion to a destination or a change of state — verbs where the subject ends up somewhere new or in a new condition. The perfect with være presents the subject in its resulting state: the journey or the change is over, and we are looking at where things stand now.
Toget er allerede kørt.
The train has already left.
Hun er flyttet til Aarhus.
She has moved to Aarhus.
Min bedstefar er desværre død.
My grandfather has unfortunately died.
Notice how each of these answers "where is the subject now?" or "what state is the subject in now?" The train is gone; she lives in Aarhus; he is dead. That resulting-state meaning is the heart of the være-perfect.
A working list of være-verbs
These high-frequency verbs take være when they describe a completed change of location or state. Learn them as a block — they cover most of what you will need.
| Infinitive | Perfect | Meaning |
|---|---|---|
| gå | er gået | has gone / has left |
| komme | er kommet | has come / has arrived |
| rejse | er rejst | has travelled / has departed |
| ankomme | er ankommet | has arrived |
| blive | er blevet | has become / has stayed |
| dø | er død | has died |
| ske | er sket | has happened |
| falde | er faldet | has fallen |
| vokse | er vokset | has grown |
Hvad er der sket?
What has happened?
Bladene er faldet af træerne.
The leaves have fallen off the trees.
The verb blive deserves special attention because it does double duty — "to become" and "to stay" — and it is also the workhorse of the Danish passive. It always takes være in the perfect: er blevet. See blive for its full range.
The same verb, two auxiliaries
Here is where Danish becomes genuinely subtle — and where the deepest insight lies. Many motion verbs can take either auxiliary, and the choice changes the meaning. Use have when you focus on the activity itself, its duration or manner; use være when you focus on the completed change of location, the result.
Compare:
Jeg har gået hele dagen, og mine ben er trætte.
I have walked all day, and my legs are tired.
Jeg er gået — vi ses i morgen.
I have left — see you tomorrow.
In the first sentence, har gået describes the activity of walking, viewed as something that filled the day. In the second, er gået describes a change of location: I am no longer here. They share the verb gå and the participle gået, but the auxiliary alone carries the difference between "I walked (a lot)" and "I'm gone."
The same split runs through rejse:
Vi har rejst meget i år.
We have travelled a lot this year.
Hun er rejst til Spanien.
She has gone (off) to Spain.
Har rejst treats travelling as an activity you have done; er rejst says someone has departed and is now elsewhere. English collapses both into "have travelled / have gone," so this distinction is one you must build from scratch — there is no English handle to grab.
Why two auxiliaries at all?
This is not a Danish quirk in isolation. German (ich bin gegangen), French (je suis allé), Dutch, and older English all split the perfect this way — and English itself preserves a fossil of it in archaic phrases like "He is risen" and "The guest is gone." (archaic) The pattern is old and deeply Germanic; English simply lost it and standardised on have. So when you learn the Danish system you are, in a sense, relearning something English used to do.
Common mistakes
The single biggest source of errors is English transfer: because English has only have, learners reach for har everywhere.
❌ Jeg har gået nu, vi ses.
Incorrect — for 'I have left now' you need the change-of-location auxiliary være.
✅ Jeg er gået nu, vi ses.
I have left now, see you.
❌ Bussen har kørt, så vi må vente.
Incorrect — 'the bus has gone/left' is a completed change of location.
✅ Bussen er kørt, så vi må vente.
The bus has left, so we have to wait.
The reverse error also happens once learners discover være: they over-apply it to transitive verbs.
❌ Jeg er læst bogen.
Incorrect — a transitive verb (with an object) always takes have.
✅ Jeg har læst bogen.
I have read the book.
And learners sometimes choose the auxiliary that contradicts their intended meaning:
❌ Jeg er gået hele dagen i bjergene.
Incorrect — here you mean the activity of walking all day, which takes have.
✅ Jeg har gået hele dagen i bjergene.
I have walked all day in the mountains.
Key takeaways
- Most verbs, and all transitive verbs, form the perfect with have (har / havde).
- Verbs of motion to a destination and change of state take være (er / var): gå, komme, rejse, ankomme, blive, dø, ske, falde, vokse.
- The være-perfect presents the subject in its resulting state — test it by asking "is the subject now somewhere/something new?"
- Many motion verbs take either: have for the activity (har gået hele dagen), være for the completed move (er gået).
Once the auxiliary choice is solid, see how it carries over into the past perfect, and review the broader perfect overview for how these tenses fit together.
Now practice Danish
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Danish→Related Topics
- The Present PerfectA2 — How Danish builds the present perfect with have (or være) plus the past participle — and the one rule English speakers need: definite past time takes the simple past, not the perfect.
- Wrong Perfect Auxiliary for MotionB1 — Why Danish uses er (not har) in the perfect for arrival, departure, and change of state — and why the same verb can take both.
- BliveA1 — Full reference for blive ('to become / to stay') — principal parts, all core tenses in natural sentences, its double life as 'become' and 'remain', and its central role as the passive auxiliary and future marker.
- The Past Perfect (Pluperfect)B1 — How Danish uses havde or var plus a past participle to mark an action completed before another past point — in narration and reported speech.
- Datid vs Perfektum: Choosing the PastB1 — When to use the simple past (datid) and when to use the present perfect (perfektum) — with the one clean test that decides it: a definite past-time adverbial forces datid and blocks the perfect.