Trække

Trække ('to pull / draw / drag') is a high-frequency strong verb whose past trak and participle trukket you simply have to know — and whose idioms are everywhere in daily life. You trække vejret ("draw breath" = breathe), you trække dig ("pull yourself back" = withdraw, retire), you trække på skuldrene ("pull on your shoulders" = shrug). It is also the word on every Danish door you have to pull: TRÆK. There is no close English cognate to lean on — "drag" and "draw" are relatives at a distance, but you can't predict the forms from them, so treat trække as a verb to learn outright.

Principal parts

InfinitivePresentPastPast participleImperative
(at) trækketrækkertraktrukkettræk!

Trække is strong, following an a–u vowel pattern in the principal parts: present trækker (æ), past trak (a), participle trukket (u). This is the same family as stikke → stak → stukket and springe → sprang → sprunget (see verbs/past-strong-overview). Note the doubled -k- throughout except in the bare past trak. The imperative is træk!.

💡
Danish verbs never change for person or number. Jeg trækker, du trækker, han trækker, vi trækker, de trækker — one present form for everyone, and trak for every subject in the past.
💡
Because it's strong, the past is trak, not trækkede. Regularising it to a weak -ede form is the signature learner error — there is no logical shortcut; you memorise trak / trukket.

Present: trækker

Hesten trækker en tung vogn.

The horse is pulling a heavy cart.

Der trækker fra vinduet.

There's a draught from the window. (impersonal 'det trækker' = it's draughty)

Hun trækker altid gardinerne for om aftenen.

She always draws the curtains in the evening.

Past: trak

Han trak i nødbremsen.

He pulled the emergency brake.

Vi trak lod om, hvem der skulle betale.

We drew lots for who'd pay.

Present perfect: har trukket

Trække takes the auxiliary havehar trukket — as a transitive action verb.

Tandlægen har trukket en tand ud.

The dentist has pulled out a tooth.

Jeg har trukket mig fra projektet.

I've withdrawn from the project.

Imperative: træk!

The bare command shows up most famously on doors. Danish doors are marked TRÆK ("pull") and SKUB ("push") — worth memorising as a pair, because they're the opposite of intuitive if you don't know them.

Træk i håndtaget, så åbner døren.

Pull the handle and the door opens.

Træk vejret dybt, og slap af.

Take a deep breath and relax.

Key expressions with trække

trække vejret — to breathe

Literally "to draw breath". This is the everyday verb for breathing; you don't normally say ånde in conversation.

Jeg kunne næsten ikke trække vejret efter løbeturen.

I could hardly breathe after the run.

trække sig (tilbage) — to withdraw / retire / back out

Reflexive: trække sig = "pull oneself back". With tilbage it often means "retire / step down"; on its own, "back out, pull out".

Ministeren valgte at trække sig efter skandalen.

The minister chose to step down after the scandal.

trække på skuldrene — to shrug

Literally "pull on the shoulders" — the fixed idiom for a shrug.

Han trak bare på skuldrene og gik.

He just shrugged and walked off.

trække ud — to drag on / draw out

Of time or a process: to last longer than it should.

Mødet trak ud, så jeg nåede ikke toget.

The meeting dragged on, so I missed the train.

trække fra — to subtract; to draw (curtains) aside

Two senses: in arithmetic, "subtract"; with curtains, "draw open/aside" (the opposite move from trække for).

Hvis du trækker ti fra hundrede, får du halvfems.

If you subtract ten from a hundred, you get ninety.

et træk — a noun worth knowing

The related noun et træk covers a remarkable range: "a pull/tug", "a move" (in chess), "a feature/trait" (et ansigtstræk = a facial feature), and "a draught" (of air). Recognising it helps you see how broad the verb's semantic field is.

Det var et klogt træk.

That was a clever move.

English comparison — no reliable cognate

English speakers want a single equivalent and don't get one. Trække maps onto pull, draw, drag, take out, subtract, shrug, breathe, retire depending on the particle and object. The faint cognates "drag" and "draw" can even mislead you into a weak past (trækkede) by analogy with English's regular "-ed". Resist it: the verb is strong (trak / trukket), and its meaning is carried by the particle, not by any one English word. Learn the idiom-by-idiom mappings (trække vejret = breathe, trække sig = withdraw) as fixed units.

A short dialogue

— Hvorfor trak du dig fra bestyrelsen? — Det hele trak bare ud, og jeg blev træt. Da jeg sagde det, trak de andre bare på skuldrene. — Træk vejret dybt — du gjorde det rigtige.

— Why did you step down from the board? — The whole thing just dragged on, and I got tired. When I said so, the others just shrugged. — Take a deep breath — you did the right thing.

Four senses of trække in one exchange: trak dig (stepped down), trak ud (dragged on), trak på skuldrene (shrugged), træk vejret (breathe).

Common Mistakes

1. Regularising the past to trækkede. Trække is strong; the past is trak.

❌ Han trækkede i bremsen.

Wrong — invented weak form.

✅ Han trak i bremsen.

He pulled the brake.

2. Wrong participle. The participle is trukket (with u), not trækket or traget.

❌ Tandlægen har trækket en tand ud.

Wrong participle.

✅ Tandlægen har trukket en tand ud.

The dentist has pulled out a tooth.

3. Confusing træk (pull) and skub (push) on doors. The opposite of the English intuition for some learners — learn the pair.

❌ (Pushing a door marked TRÆK)

TRÆK means PULL, not push — pull it toward you.

✅ Døren er mærket TRÆK — så du skal trække, ikke skubbe.

The door is marked PULL — so you pull, you don't push.

4. Using a literal 'breathe' verb where trække vejret is idiomatic. Everyday "breathe" is trække vejret, not bare ånde.

❌ Ånd dybt og slap af. (stilted in casual speech)

Marginal — 'ånde' is elevated; the everyday idiom is 'trække vejret'.

✅ Træk vejret dybt og slap af.

Take a deep breath and relax.

5. Dropping the reflexive sig in 'withdraw'. "Withdraw / step down" needs trække sig; without sig it just means "pull" (something else).

❌ Ministeren trak efter skandalen.

Incomplete — without 'sig' it's not 'withdrew'.

✅ Ministeren trak sig efter skandalen.

The minister stepped down after the scandal.

Key Takeaways

💡
Trække (strong, a–u: trækker / trak / har trukket, imperative træk!) = "pull / draw / drag", with meaning carried by the particle. Core idioms: trække vejret (breathe), trække sig (tilbage) (withdraw / step down — needs sig), trække på skuldrene (shrug), trække ud (drag on), trække fra (subtract / draw curtains aside), trække for (draw curtains shut). On doors, TRÆK = pull (vs SKUB = push). No reliable English cognate — never regularise to trækkede.

Now practice Danish

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Danish

Related Topics

  • Strong Verbs: Ablaut PatternsA2Danish strong verbs form their past by changing the stem vowel — learn the major ablaut series as families to turn memorisation into pattern recognition.
  • Idioms with Body PartsB2Danish body-part idioms — holde hovedet koldt, få kolde fødder, trække på skuldrene, bide tænderne sammen — each with its literal gloss, real meaning, a natural usage sentence, and the false friends that trip up English speakers.
  • TageA2Full reference for the strong verb tage ('to take'), the silent -g, and its central role in talking about transport.