Sove ("to sleep") is among the highest-frequency verbs you will ever use, and it hides a small but important irregularity: it is a strong verb that keeps its vowel o all the way through — sove, sov, sovet. English speakers, trained on the regular -ede pattern, instinctively want to say *sovede; that form does not exist. Beyond the conjugation, sove anchors a cluster of everyday expressions — oversleeping, sleeping in, falling asleep, wishing someone good night — that come up every single day.
Principal parts
| Form | Danish | English |
|---|---|---|
| Infinitive | (at) sove | to sleep |
| Present | sover | sleep(s) |
| Past | sov | slept |
| Past participle | sovet | slept |
| Imperative | sov! | sleep! |
Present: sover
The present sover is identical for every subject.
| Subject | Form | Example |
|---|---|---|
| jeg | sover | jeg sover længe i weekenden |
| du | sover | du sover godt |
| han / hun | sover | barnet sover endelig |
| vi | sover | vi sover med åbent vindue |
| de | sover | de sover til middag |
Pssst, barnet sover endelig.
Shhh, the baby is finally asleep.
Jeg sover altid dårligt, når det er fuldmåne.
I always sleep badly when there's a full moon.
Past: sov
The past is the bare, strong sov — one short syllable.
Jeg sov som en sten i nat.
I slept like a log last night. (literally: like a stone)
Vi sov i telt, selvom det regnede.
We slept in a tent even though it was raining.
Present perfect: har sovet
The perfect takes har plus the participle sovet.
Har du sovet godt?
Did you sleep well? (literally: have you slept well)
Jeg har næsten ikke sovet hele ugen.
I've barely slept all week.
Past perfect: havde sovet
Hun var helt udmattet, fordi hun ikke havde sovet i to døgn.
She was completely exhausted because she hadn't slept for two days.
Sove over sig and sove længe: two kinds of late sleeping
Danish carefully distinguishes the accidental late sleep from the deliberate one, and English speakers conflate them. Sove over sig means to oversleep — to sleep past when you meant to wake up (a mistake). Sove længe means to sleep in / have a lie-in — to sleep late on purpose (a pleasure).
Undskyld jeg kommer for sent — jeg sov over mig.
Sorry I'm late — I overslept.
Om søndagen elsker jeg at sove længe.
On Sundays I love having a lie-in.
Falde i søvn: the related noun søvn
To say you fall asleep, Danish uses falde i søvn — note the noun søvn ("sleep"), which is spelled differently from the verb sove. Keep the two apart: sove is the verb, søvn is the noun.
Jeg faldt i søvn foran fjernsynet.
I fell asleep in front of the TV.
Børnene faldt i søvn med det samme.
The children fell asleep right away.
God nat and sov godt: bedtime phrases
The two fixed bedtime wishes are god nat ("good night") and sov godt ("sleep well") — the latter using the imperative sov.
God nat, skat. Sov godt.
Good night, love. Sleep well.
Common collocations and fixed expressions
- sove over sig — to oversleep (by accident)
- sove længe — to sleep in, have a lie-in (on purpose)
- falde i søvn — to fall asleep
- sove godt / dårligt — to sleep well / badly
- sov godt — sleep well (the bedtime wish)
Sov godt, vi ses i morgen.
Sleep well, see you tomorrow.
A natural exchange
— Du ser træt ud. Har du sovet? — Næsten ikke. Jeg sov dårligt og faldt først i søvn klokken tre. — Av. Så må du sove længe i morgen. — Det kan jeg ikke, jeg sov over mig i går og skal nå toget.
— You look tired. Did you sleep? — Barely. I slept badly and didn't fall asleep until three. — Ouch. Then you'll have to sleep in tomorrow. — I can't, I overslept yesterday and have to catch the train.
Common mistakes
❌ Jeg sovede godt i nat.
Wrong past — sove is strong; the past is sov, never a regular -ede form.
✅ Jeg sov godt i nat.
I slept well last night.
❌ Jeg har sov dårligt.
Missing the participle ending — the perfect needs sovet, not the past sov.
✅ Jeg har sovet dårligt.
I've slept badly.
❌ Jeg sov over i morges.
Incomplete — sove over sig needs the reflexive pronoun matching the subject.
✅ Jeg sov over mig i morges.
I overslept this morning.
❌ Jeg faldt i sove.
Wrong word — 'fall asleep' uses the noun søvn, not the verb sove.
✅ Jeg faldt i søvn.
I fell asleep.
❌ Jeg vil gerne sove over mig på søndag.
Wrong sense — 'sleep in on purpose' is sove længe; sove over sig means oversleep by accident.
✅ Jeg vil gerne sove længe på søndag.
I'd like to have a lie-in on Sunday.
Now practice Danish
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Danish→Related Topics
- VågneA2 — How to use the everyday verb vågne (to wake up) — its forms, its være-perfect, and how it differs from stå op.
- DrømmeA2 — Full reference for drømme ('to dream') — principal parts, the -te past with double-m, and the all-important construction drømme om for what you dream of or about.
- Strong Verbs: Ablaut PatternsA2 — Danish strong verbs form their past by changing the stem vowel — learn the major ablaut series as families to turn memorisation into pattern recognition.
- The Present PerfectA2 — How Danish builds the present perfect with have (or være) plus the past participle — and the one rule English speakers need: definite past time takes the simple past, not the perfect.
- Phrasal Verbs and ParticlesB1 — Danish verb + particle combinations, the stress rule that distinguishes a separable phrasal verb from a verb + preposition, and the most common particles and their meanings.
- Danish Verbs: An OverviewA1 — A big-picture map of the Danish verb system — no person agreement, one present and one past form per verb, compound perfects, the passive, and modals.