This page is the assembly manual: how the pieces of a Danish clause fit together, and how the same underlying frame produces a statement, a question, a command, an exclamation, and a subordinate clause. The distinguishing idea here is that these five clause types are not five separate things to memorise — they are five ways of filling one diagram, the sentence schema. Learn the frame once and the clause types generate themselves.
Danish is close enough to English that the basics feel familiar, and just different enough that the differences will trip you if you don't name them. So let's name them.
The default skeleton: subject – verb – object
Like English, the neutral Danish clause is subject–verb–object (SVO). When nothing is fronted and nothing is moved for emphasis, a Danish sentence reads in the same order as its English translation.
Jeg drikker kaffe.
I drink coffee.
Børnene læser en bog.
The children are reading a book.
This is your home base. Everything else is a controlled departure from it.
V2 reshuffling: the verb stays second
The one big departure is the V2 rule: in a main clause, the finite verb must be the second constituent. If you put the subject first, SVO survives untouched. But if you front anything else — a time word, a place, an object — that element takes the first slot, the verb stays second, and the subject moves behind it. This swap is inversion.
Om morgenen drikker jeg kaffe.
In the morning I drink coffee. (literally: In-the-morning drink I coffee)
The verb drikker is still second; om morgenen claimed the front slot, so the subject jeg inverted. This is the difference that makes Danish word order feel "off" to English speakers, and it is covered in depth on the Danish Word Order overview.
Every clause needs a subject — even a dummy one
English already trained you for this, but it bears stating because the temptation to drop it is strong if your first language allows it: a Danish clause must have an explicit subject. Danish is not a pro-drop language. You cannot say *Regner i dag for "It's raining today" — you need a subject, even when there is no real "doer."
When there is no meaningful subject, Danish supplies a dummy subject, just as English supplies "it" or "there":
Det regner.
It's raining. (dummy 'det' fills the subject slot)
Der er en kat i haven.
There's a cat in the garden. (dummy 'der' introduces something new)
The two dummies divide the labour: det ("it") is the all-purpose placeholder for weather, time, and impersonal statements; der ("there") introduces something whose existence you're announcing. The full story is on Existential and Expletive Der.
The five clause types are one schema, filled differently
Here is the unifying idea. Danish grammar describes every clause with one diagram — the sentence schema (sætningsskema) — and the clause types are just different ways of filling its front slots. Watch the same content become four different clause types by rearranging the front.
Statement — subject in the front slot, verb second:
Du kommer i aften.
You're coming tonight.
Yes/no question — front slot left empty, verb moves to the very front:
Kommer du i aften?
Are you coming tonight?
Notice there is no "do" — Danish has no do-support. You don't translate "Do you come?"; you simply put the verb first: Kommer du? (See Yes/No Questions.)
Command (imperative) — no subject at all, bare verb stem first:
Kom i aften!
Come tonight!
Exclamation — typically opens with hvor ("how") or sikke ("what a"), then inverts:
Hvor er du sød!
How kind you are! (literally: How are you kind)
Subordinate clause — introduced by a linking word (at, fordi, hvis…), and here the order changes: no inversion, and sentence adverbs like ikke come before the verb:
Jeg håber, at du kommer i aften.
I hope that you're coming tonight.
Five clause types, one set of slots. The statement fills the front with a subject; the question empties it and leads with the verb; the imperative drops the subject; the exclamation fronts hvor; the subordinate clause prefixes a linker and switches to the subordinate template. Seeing them as variations on the schema — rather than five disconnected rules — gives you a generative model. The master diagram is laid out on The Diderichsen Sentence Schema.
The pages this overview opens onto
- Simple Statements — how to produce the basic declarative.
- Yes/No Questions — leading with the verb, and why there's no "do."
- Saying 'There Is/Are': Der-sentences — the existential der construction.
- Ikke: Placement and Scope — where "not" goes across clause types.
- The Diderichsen Sentence Schema — the diagram behind all of the above.
Common mistakes
The two errors below are the classic transfer mistakes: dropping the subject (if your first language allows it) and importing English "do."
❌ Regner i dag.
Incorrect — no subject; Danish requires the dummy 'det'.
✅ Det regner i dag.
It's raining today.
❌ Er en bager på hjørnet.
Incorrect — missing the existential subject 'der'.
✅ Der er en bager på hjørnet.
There's a baker on the corner.
❌ Gør du bor i Odense?
Incorrect — Danish has no do-support; lead with the main verb.
✅ Bor du i Odense?
Do you live in Odense?
❌ Du gør ikke kan lide kaffe?
Incorrect — imported English 'do' into a negative question.
✅ Kan du ikke lide kaffe?
Don't you like coffee?
Key takeaways
- The default Danish clause is SVO, the same order as English.
- The V2 rule reshuffles it: front anything but the subject and the verb stays second while the subject inverts.
- Every clause needs an explicit subject — supply the dummy det or der when there's no real one.
- The five clause types (statement, question, command, exclamation, subordinate) are variations on one schema, not separate rules.
- Danish has no do-support: questions and negatives never use a translated "do."
Now practice Danish
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Danish→Related Topics
- Danish Word Order: An OverviewA1 — How Danish sentences are ordered — the V2 rule in main clauses, the different template for subordinate clauses, and the sentence schema that makes both predictable.
- The Diderichsen Sentence SchemaC1 — The sætningsskema — the field model taught in Danish schools that generates correct Danish word order, from which V2, inversion, and ikke-placement all fall out automatically.
- Simple StatementsA1 — How to build basic Danish declaratives — subject-first SVO, the obligatory subject, and the core verbs er and har — with model sentences and a substitution table to generate your own.
- Existential and Expletive DerB1 — Der as the formal subject in existential and presentational sentences — Der er en kat i haven, Der kommer en bus, Der blev sunget — and why the logical subject after it must be indefinite.
- Yes/No QuestionsA1 — Form yes/no questions by fronting the finite verb, and answer them with ja, nej — or the special jo that contradicts a negative.
- Ikke: Placement and ScopeA1 — Where 'not' goes in Danish — after the finite verb in main clauses but before it in subordinate clauses — plus its scope, object shift, and how it negates single constituents.