Reading Turkish: Bab-ı Esrar - Ahmet Ümit 115 - New lesson

QuestionAnswer
youth
gençlik
when I reached the age of youth /when I was a teenager
gençlik çağına gelince
I tried to understand
Anlamaya çalıştım.
I tried to understand my father and his yellow eyed Sheikh.
Babamı ve sarı gözlü şeyhini anlamaya çalıştım.
to become indistinct /to become barely perceptible
silikleşmek
never becoming indistinct
hiçbir zaman silikleşmeyen
his face never becoming indistinct in my mind
belleğimde yüzü hiçbir zaman silikleşmeyen
my father whose face never became indistinct in my mind
belleğimde yüzü hiçbir zaman silikleşmeyen babam
I tried to understand my father whose face never became indistinct in my mind.
Belleğimde yüzü hiçbir zaman silikleşmeyen babamı anlamaya çalıştım.
I tried to understand my father whose face never became indistinct in my mind and his yellow eyed Sheikh.
Belleğimde yüzü hiçbir zaman silikleşmeyen babamı ve sarı gözlü şeyhini anlamaya çalıştım.
When I became a teenager, I tried to understand my father whose face never became indistinct in my mind and his yellow eyed Sheikh.
Gençlik çağına gelince, belleğimde yüzü hiçbir zaman silikleşmeyen babamı ve sarı gözlü şeyhini anlamaya çalıştım.